5 herramientas confiables de traducción de sitios web para su contenido (2024)

Como muchas cosas tecnológicas, la idea de traducir todo tu contenido web es más compleja que la realidad. Una vez que explore un poco el tema, verá rápidamente que es más fácil y más barato de lo que piensa. Y un traductor de sitios web es muy útil (y hay opciones fáciles como veremos más adelante).

Con las muchas ventajas que ofrecen las ofertas de idiomas locales, todos los sitios web de cualquier forma y tamaño deben proporcionar contenido traducido.

No solo ayuda a comunicarse con una audiencia más amplia, sino que también puede aumentar la lealtad, mejorar el SEO de su sitio web y brindar muchos más beneficios.

Este artículo describirá cinco herramientas confiables para sitios web que cubren todos los tipos.

Al final, esperamos haber resumido sus opciones y mostrarle lo sencillo que puede ser entregar versiones localizadas de su sitio web con muy poco esfuerzo.

Así que, sin más preámbulos, ¡sigamos adelante! 

 

¿Qué es un traductor de sitios web y por qué debería traducir su contenido web?

¿Por qué debería ser un traductor de sitios web para su contenido web?

Hay una multitud de razones por las que debería traducir su sitio. El principal es que los visitantes generalmente preferirán un sitio que parezca apreciar sus necesidades particulares.

Esto es especialmente cierto para los sitios comerciales y de comercio electrónico. Si parece que comprende las necesidades de sus clientes, esos clientes naturalmente se acercarán a usted. Siempre que sus ofertas estén a la altura de su promesa, podría ganar un cliente de por vida.

El simple hecho de ofrecer una versión en español de una página web en España, una versión en alemán a los usuarios alemanes, de chino a Asia o de ruso a países de habla rusa podría marcar una gran diferencia en la popularidad de su sitio web.

Otras razones incluyen SEO, llegar a nuevos mercados, proyectar una personalidad profesional y establecer una conexión personal.

Echemos un vistazo rápido a cada uno.

Traductor de sitios web para SEO

Traducción de sitios web para SEO es una forma viable de mejorar su clasificación en Google. Tener contenido en una variedad de dialectos ofrece la oportunidad de clasificar su sitio web para cada uno de ellos. Produzca la misma calidad de contenido en todos y podrá impulsar aún más el SEO aumentando el tiempo de permanencia, ofreciendo oportunidades de enlaces internos y mucho más.

A Google le encantan todas esas cosas, ¡así que debería recompensar tu clasificación en consecuencia!

Traducción de sitios web para llegar a nuevos mercados

Utilizar un traductor de sitios web para llegar a nuevos mercados

Con 90% de los usuarios ignoran los productos si no están en su idioma nativo, la traducción de sitios web podría ampliar su atractivo por un margen significativo.

De acuerdo con la Wikipedia, Sólo una cuarta parte de los usuarios de la web habla inglés. Seguidos por el chino, español, árabe y portugués. Cuantos más dialectos traduzca su sitio web, más amplia será su audiencia potencial.

Traducción de sitios web para proyectar una imagen profesional

Las organizaciones que deseen proyectar una imagen profesional e inclusiva podrían ayudar ofreciendo versiones de un sitio en los idiomas locales. Vivimos y trabajamos en una aldea global e Internet es el gran igualador.

Siempre que la calidad de la traducción sea de un alto nivel, su negocio debe parecer mucho más global en su perspectiva, lo que lleva a ser considerado más profesional.

Usar un traductor de sitios web para hacer conexiones personales

Puede comunicarse de manera efectiva con personas en un segundo o tercer idioma, pero usar su idioma nativo ofrece mucha más profundidad. El visitante comprenderá mejor los matices, las emociones, los significados locales, los modismos y otras palabras.

Todos se combinan para hacerlos sentir como si fueras uno de ellos y potencialmente crear un vínculo emocional con ellos. Como sabe todo el mundo en marketing, esa conexión emocional es difícil de crear pero también difícil de romper.

Cinco herramientas para traducir el contenido de su sitio

5 herramientas de traducción de sitios web para el contenido de su sitio

Hay docenas de herramientas para traducir contenido web desde aplicaciones en la nube, IA, a complementos de WordPress. Cada uno hace aproximadamente lo mismo de diferentes maneras y hemos probado la mayoría de ellos.

Lo que sigue es lo que CollectiveRay considera ser las mejores herramientas de traducción de sitios web que brindan la más alta calidad con el menor esfuerzo y costo. 

1. Weglot

Weglot

Weglot es un complemento de traducción para WordPress. Es un complemento de traducción, por lo que en realidad proporcionará contenido traducido y un complemento multilingüe, por lo que los pondrá a disposición de los usuarios para que lo seleccionen.

Weglot comenzó como un pequeño complemento gratuito dirigido por un equipo de desarrolladores franceses. Se expandió rápidamente para ofrecer más opciones de idioma y muchas más funciones. Ahora es un complemento premium que funciona en WordPress y muchas otras plataformas web.

Mientras probamos la versión del complemento de WordPress, esta descripción general gira en torno a eso. Es de suponer que las otras versiones serán similares, o no iguales.

Weglot1

Necesitarás registrarse para obtener una cuenta de Weglot para comenzar, pero una vez hecho esto, puede usar la prueba gratuita antes de tener que pagar.

Entonces:

  1. Descargue el complemento de su cuenta de Weglot
  2. Instálelo en WordPress usando FTP o la función de carga de WordPress
  3. Ingrese la clave API de su cuenta cuando se le solicite durante la configuración
  4. Seleccione el idioma de origen y el dialecto de destino previsto en la siguiente pantalla

Una vez que guarde su configuración, debería ver un mensaje de éxito y poder configurar cómo se ve Weglot, cómo se presentan las banderas y dónde aparecen.

A continuación, puede utilizar el complemento para traducir automáticamente el contenido.

Puede vigilar las traducciones y el recuento de palabras en su cuenta de Weglot en lugar de en el complemento. Este es un inconveniente menor, pero funciona bastante bien.

Ventajas de Weglot:

  • Traducciones muy precisas
  • Asistente de configuración de Dead Simple
  • Buena configuración predeterminada con la opción de personalizar
  • Muchas opciones de visualización y diseño

Contras de Weglot:

  • Se trata de una suscripción, aunque a un precio relativamente bajo de 99 € al año por 10,000 palabras al mes, esto es fácilmente asequible.
  • El límite de palabras arbitrario es una desventaja definitiva

Visite Weglot para probar ahora

Si desea saber más sobre Weglot, lo cubrimos en '5 elementos esenciales a tener en cuenta al localizar su sitio web".

2. traductor google

 

traductor googleGoogle Translate es probablemente la herramienta de traducción más conocida, pero eso es tanto por equivocarse como por ser fácil de usar. Si bien el aprendizaje automático detrás de él siempre está mejorando, cualquier contenido que produzca con Google Translate debe editarse cuidadosamente antes de publicarlo.

Hay dos formas principales de utilizar Google Translate.

Puede escribir oraciones o párrafos en el cuadro del Traductor de Google y ejecutarlo poco a poco.

O puede traducir una página web completa a la vez.

Creemos que el segundo método tiene mucho más sentido, ciertamente desde una perspectiva de productividad.

Traductor de Google1

Para trabajar en una página a la vez con Google Translate, haga lo siguiente:

  1. Abrir el Traductor de Google
  2. Pega la URL en el cuadro de la izquierda.
  3. Seleccione el idioma deseado a la derecha
  4. Haga clic en la URL dentro del cuadro de la derecha.

A continuación, se le dirigirá al recurso vinculado por esa URL. Debería ver toda la página ya traducida por Google Translate con el idioma deseado, todo listo para funcionar.

Todo lo que necesita hacer ahora es copiar y pegar la traducción de Google Translate en su propio sitio y luego enjuagar y repetir para todo su contenido.

Es un proceso que requiere mucha mano de obra, pero también es gratuito. Sin embargo, recomendamos una edición cuidadosa antes de publicar. ¡Google es bueno pero no infalible!

Ventajas del Traductor de Google:

  • Fácilmente accesible
  • Rápido y flexible
  • La herramienta de traducción de URL es ideal para la traducción de sitios web
  • Es gratis

Contras de Google Translate:

  • Algunas de las traducciones no son de la más alta calidad.
  • Requerirá edición antes de publicar

3. deepl

deepl

DeepL es una herramienta alemana para la traducción de sitios web. Utiliza redes neuronales convolucionales avanzadas entrenadas con Linguee base de datos para realizar su traducción.

Por lo que sabemos, DeepL no puede traducir páginas enteras utilizando URL como Google Translate, pero puede funcionar con documentos docx y pptx. Eso lo hace muy útil para el trabajo académico o la productividad si usa Microsoft Office.

La calidad de las traducciones proporcionadas por DeepL también es mejor. Algunas de las opciones de palabras en otras herramientas pueden ser cuestionables en el mejor de los casos, pero DeepL pareció ofrecer muy buenas traducciones.

ProfundoL1

El diseño es similar al de otras herramientas de traducción. Dos paneles dentro de una ventana, uno para el texto fuente y otro para la salida.

La herramienta puede detectar automáticamente el idioma de origen y puede configurar manualmente el idioma de salida. Tiene 26 para elegir con DeepL.

Una vez que vea el texto traducido, puede seleccionar la mayoría de las palabras dentro del panel para ver más detalles sobre él. Esa es una herramienta muy útil para escritores o creadores de contenido que quieran expandir el contenido traducido.

Como Linguee es un diccionario enorme en varios idiomas, proporciona un recurso excelente para comprender mejor las palabras que está traduciendo. Esto agrega contexto para los hablantes nativos de ese idioma, pero también ayuda a la comprensión para aquellos de nosotros que no hablamos muchos.

Ventajas de DeepL:

  • Muy exacta
  • Utiliza el diccionario completo de Linguee
  • Fáciles de usar
  • Agrega mucha información complementaria si es necesario

Contras de DeepL:

  • No hay opción para traducir páginas web completas a la vez como Google Translate

4. WPML

WPML

El complemento multilingüe de WordPress (WPML) es un complemento premium de WordPress que proporciona potentes herramientas de traducción para usar en la plataforma de sitios web más popular del mundo.

El complemento no solo ayuda a traducir el contenido de su sitio, sino que también puede proporcionar traducciones para sus otros complementos.

Deberá pagar por WPML, pero la precisión y la facilidad de uso hacen que sea una obviedad para cualquier usuario de WordPress que quiera ampliar su alcance utilizando idiomas nativos.

Como ocurre con la mayoría de los complementos de WordPress, la configuración es simple. Agregue el complemento a su panel de WordPress, agregue la licencia y use las opciones de menú que agrega el complemento.

WPML utiliza un sencillo asistente de configuración que le permite configurar el idioma base y los idiomas que desea agregar a su sitio. Puede agregar varios sitios seleccionando las banderas de cada uno y WPML se encargará del resto.

WPML1

Una vez configurado, deberá haber traducido su contenido a los idiomas que seleccionó para que aparezcan.

  1. Para hacerlo, vaya a su panel de WordPress y seleccione Todas las páginas o Todas las publicaciones
  2. Debería ver banderas en la parte superior del panel central que muestran los dialectos que seleccionó
  3. Seleccione el ícono azul '+' debajo de cada bandera para agregar una traducción
  4. Cuando esté en el panel de edición, seleccione una opción en la que vea "No convertir en traducible", "Hacer traducible" o "Hacer que aparezca como traducido".
  5. Luego seleccione el idioma y la opción Copiar contenido del inglés en el menú de la derecha
  6. Seleccione Publicar una vez que haya terminado y vuelva a Todas las publicaciones / páginas. Ahora debería ver el ícono '+' reemplazado por un lápiz para ilustrar que hay una versión traducida disponible.

Cuando se accede a la página desde la interfaz, aparecerá la bandera correspondiente para mostrar a los visitantes que hay una versión traducida de la página disponible.

Ventajas de WPML:

  • Fácil de usar, una vez que te acostumbras
  • Altamente configurable
  • Integra costuralessly con WordPress y complementos
  • Facilita agregar o cambiar idiomas y contenido traducido
  • También puede traducir la navegación del sitio web y otros elementos del sitio web.
  • Compra barata, única

Contras de WPML:

  • empinada curva de aprendizaje
  • Bastante complejo de configurar en comparación con otras herramientas como Weglot anterior
  • Complemento de sitio web premium sin versión gratuita
  • Puede ralentizar ligeramente los tiempos de carga de la página

5. Báblico

Báblico

Bablic es un servicio de traducción en línea que proporciona traducciones automáticas y traducción humana, así como servicios de apoyo.

Puede integrarse con Squarespace, Shopify, WordPress, Weebly, Joomla, BigCommerce y otras plataformas, por lo que es muy flexible.

Puede ser muy flexible porque es un servicio en línea. Deberá copiar y pegar el contenido en el cuadro de traducciones del sitio para que funcione.

Esto es bueno si desea traducir varias formas diversas de contenido, pero no tan bueno si todo lo que desea hacer es traducir el contenido del sitio web.

Necesitará una cuenta para acceder al cuadro de traducción en Bablic y una cuenta premium que comienza en $ 24 por mes para dos idiomas. Si quieres más, tendrás que pagar más por mes.

De cualquier manera, una vez que tenga una cuenta, puede acceder a las herramientas de traducción una vez que haya iniciado sesión. Funciona como Google Translate con un cuadro de contenido de origen y un cuadro de destino.

Pegue su contenido, seleccione el idioma y deje que la herramienta haga su trabajo. Copie y pegue el contenido traducido, luego enjuague y repita.

Requiere mucha mano de obra, pero brinda la capacidad de traducir cualquier tipo de contenido.

La calidad de las traducciones también parece muy buena. Le pedí a un hablante nativo de alemán que revisara una muestra y en su mayoría fue muy precisa.

Ventajas de Bablic:

  • Traducciones precisas utilizadas por muchas marcas líderes
  • Fácil de usar con copiar y pegar
  • Interfaz de usuario clara
  • Traducciones rápidas que tardan solo unos segundos en generar contenido

Contras de Bablic:

  • Es solo premium
  • Copiar y pegar requiere mucha mano de obra

Opción de bonificación: contratar a un humano

Contrata a un humano

Ningún artículo sobre herramientas de traducción de sitios web estaría completo sin mencionar los servicios de traducción humana.

Seleccione el servicio adecuado y su contenido será preciso, utilizará un lenguaje cotidiano y debería ser reconocible instantáneamente por hablantes nativos.

Si elige el traductor de sitios web adecuado, eso puede evitar algunos de esos momentos divertidos cuando lee un comentario o un Tweet de alguien que señala una mala traducción evidente en su sitio web.

La ventaja de la traducción humana es la precisión. Un traductor calificado debería poder ofrecer un 100% de precisión.

La desventaja es el costo y la velocidad. La traducción humana es cara si quieres que se haga bien. La perfección también requiere tiempo, por lo que también deberá tenerlo en cuenta.

Es probable que tenga empresas locales que ofrezcan traducciones, pero también hay empresas basadas en la web que ofrecen traducciones humanas para casi todos los idiomas populares.

Aún tendrá que copiar y pegar la traducción en su sitio, ¡pero al menos sabrá que es correcta!

Combinación de traducción automática y humana

También existe un término medio entre los servicios de traducción automática y la traducción humana. Servicios como Unbabel luego utilice la traducción automática con un pase de un traductor humano.

Esto proporciona una traducción más rápida que la puramente humana con la precisión de ser editada por un traductor profesional. Aún lleva tiempo y puede ser costoso, pero podría ser la solución ideal para empresas más pequeñas.

Preguntas frecuentes sobre el traductor de sitios web

¿Cómo se comparan las traducciones por computadora con las traducciones humanas?

Si bien hasta hace unos años las traducciones automáticas o por computadora tenían muchos errores y resultaban en una localización extraña, en estos días el aprendizaje automático ha avanzado mucho en la tecnología y los resultados. Esto ha resultado en traducciones de muy alta calidad. Si bien estos no serán tan buenos como un traductor humano la mayoría de las veces, serán mucho más baratos a largo plazo. Puede comenzar a traducir su sitio usando traducciones automáticas hasta que obtenga tracción y luego usar traducciones humanas cuando el sitio esté ganando dinero.

¿Google penaliza las traducciones automáticas?

Google no penalizará un sitio web específicamente porque contenga traducciones automáticas, por el contrario, el hecho de que haya contenido localizado generalmente generará tráfico adicional. Si la calidad del contenido traducido no cumple con las necesidades de búsqueda del usuario, esto podría resultar en una caída en las clasificaciones, pero esto será más un problema del contenido de origen que un problema con la traducción en sí.

¿Cuáles son algunas de las opciones para usar traducciones por computadora?

Google y Microsoft ofrecen sus propios motores de traducción. Actualmente, una mejor opción es el servicio DeepL, que, aunque es más constante que los otros dos, brinda mejores traducciones en general.

Conclusión: traducción de su sitio

No hay duda de que el mundo se está acercando gradualmente, ¡incluso si a veces no se siente así!

Si desea que lo tomen en serio en el escenario mundial o aumentar la lealtad de los clientes o el alcance del mercado, ofrecer contenido web traducido es esencial.

Afortunadamente, como hemos mostrado, dispone de una serie de herramientas fiables que ofrecen traducciones a los dialectos más populares.

La solución que funcione mejor dependerá del tamaño de su empresa, su presupuesto y la importancia de las traducciones. Hemos cubierto todos los extremos de la escala y seleccionado los mejores ejemplos de cada uno que pudimos encontrar.

¡Seguro que aquí tienes la solución perfecta!

¿Qué servicio de traducción de sitios web utiliza y por qué? ¿Tiene alguna otra herramienta de traducción para sugerir a nuestros lectores? ¡Cuéntanoslo en los comentarios a continuación!

Sobre la autora
jamie kavanagh
Jamie, ingeniero de formación, es nuestro principal investigador y escritor técnico. Jamie también dirige Coastal Content, una empresa de marketing de contenidos, redacción y diseño web con sede en Cornwall en el Reino Unido.

Una cosa más... ¿Sabías que las personas que comparten cosas útiles como esta publicación también se ven IMPRESIONANTES? ;-)
Por favor, deja un eficiente Comente con sus pensamientos, luego comparta esto en su (s) grupo (s) de Facebook que lo encontrarán útil y cosechemos los beneficios juntos. ¡Gracias por compartir y ser amable!

Divulgación: Esta página puede contener enlaces a sitios externos para productos que amamos y recomendamos de todo corazón. Si compra productos que le sugerimos, es posible que ganemos una tarifa de referencia. Tales tarifas no influyen en nuestras recomendaciones y no aceptamos pagos por reseñas positivas.

Autor (es) destacado en:  Logotipo de la revista Inc   Logotipo de Sitepoint   Logotipo de CSS Tricks    logotipo de webdesignerdepot   Logotipo de WPMU DEV   y muchos más ...