De beste meertalige WordPress-plug-ins en hoe ze te gebruiken in 2021

Het web is wereldwijd en slechts ongeveer een kwart van de gebruikers spreekt Engels. Dat betekent dat bijna 75% van uw potentiële publiek geen Engels spreekt of Engels als tweede taal heeft.

Dat zijn veel mensen die je misloopt als je alleen Engelse content levert.

Daar gaat dit bericht over. Het aanbieden van webpagina's in meerdere talen.

Hoewel het misschien veel werk lijkt, is het eigenlijk heel eenvoudig als je de juiste tool voor de klus gebruikt. U kunt machinevertalingen of menselijke vertalers gebruiken om uw inhoud in de gewenste talen te produceren en de plug-ins maken het bezoekers gemakkelijk om toegang te krijgen.

Sommige plug-ins zijn gratis en sommige zijn premium. Sommige verwerken vertalingen, terwijl andere zich concentreren op het in kaart brengen en toegankelijk maken ervan voor lezers.

In dit bericht laten we je zien waar je op moet letten in een plug-in en vergelijken we 11 van de beste meertalige plug-ins die je kunt gebruiken.

 

Inhoud[Producten per pagina]

We laten u ook zien hoe u er een installeert in WordPress en hoe alles samenkomt.

Wat is een meertalige WordPress-website?

Wat is een meertalige WordPress-website?

Een meertalige website is een website met pagina's in meerdere talen. Meestal vindt u op elke pagina een vlag of icxon waar u de taal van uw keuze kunt selecteren.

De inhoud wordt dan vervangen door de standaardtaal die u hebt gekozen.

Taalwisselaars zijn er in vele vormen, maar gebruiken meestal nationale vlaggen om de taal aan te geven die u kunt gebruiken. Selecteer de vlag, wacht een seconde of twee en je zou moeten zien dat de pagina waarop je je bevond, is vervangen door de taal die je hebt geselecteerd.

Een goede meertalige WordPress-site zal de primaire talen van de doelgroep bevatten. Dat omvat lichaamsinhoud, navigatie en alles wat u op de pagina ziet.

Voordelen van meertalige websites

Er zijn veel voordelen van een meertalige WordPress-site, maar hier zijn er slechts een paar.

SEO

Meertalige websites geven je SEO een boost. Ten eerste kan elke gelokaliseerde webpagina afzonderlijk worden gerangschikt. Ten tweede, u voldoet aan de behoeften van gebruikers, die worden gemeten. Ten derde is de kans groter dat mensen op een pagina in hun eigen taal blijven, waardoor de verblijfstijd toeneemt, wat ook wordt gemeten.

Alle drie de zaken zorgen samen voor serieuze SEO-voordelen voor gelokaliseerde meertalige WordPress-sites. Dat alleen al maakt websitevertaling een waardevolle oefening!

Klanttevredenheid

Of je nu communiceert met fans, volgers of klanten, het creëren van content in lokale talen verbetert hun kijk op jou. Als je ook lokale aanspreekvormen, tijdstippen, woordgebruik, maateenheden en andere lokale kenmerken meetelt, neemt dat gevoel toe.

Meertalige websites zijn slechts een van de vele manieren om de klanttevredenheid te verbeteren, maar het moet niet worden onderschat hoe krachtig het kan zijn!

Publieksbereik

volgens Babbel, maakt Engels slechts 25.4% van de online gebruikte talen uit. De volgende is Chinees met 19.3%, Spaans met 8.1%, Arabisch met 5.3% en Portugees met 4.1%.

Hoewel Engels de dominante taal is, is het verre van de enige taal. Als u uw inhoud alleen in het Engels schrijft, negeert u bijna 75% van de wereldwijde internetgebruikers!

Vertrouwen en geloofwaardigheid

Een website die de tijd en moeite kost om gelokaliseerde inhoud voor zijn publiek te maken, zal positiever worden bekeken. Als die vertalingen nauwkeurig en betrouwbaar zijn, zal dit het vertrouwen vergroten, wat op zijn beurt de geloofwaardigheid vergroot.

Als u een bedrijf runt of autoriteit op uw website wilt opbouwen, zijn deze twee factoren essentieel!

Heeft u een meertalige website nodig?

Heeft u een meertalige website nodig?

De miljoen dollar vraag. We zouden zeggen dat als je publiek wereldwijd divers is, je zeker een meertalige WordPress-site nodig hebt.

Voor al die voordelen die we hierboven hebben genoemd en meer, is catering voor regionale klanten een uitstekend idee.

Als u zich alleen richt op moedertaalsprekers of lokale markten, heeft u niet per se een meertalige WordPress-site nodig.

Als je bijvoorbeeld een lokale bakkerij in Engeland bent, heb je alleen een website in het Engels nodig. Maar als u internationale verzending aanbiedt, kunt u profiteren van vertaalde pagina's in de belangrijkste talen van uw klanten.

Hetzelfde als je een Franse schoenenwinkel bent die zich richt op lokale klanten. U heeft alleen een Franstalige website nodig om uw doelgroep tevreden te stellen. Als u Europese verzending zou aanbieden, zou het een groot voordeel zijn om pagina's in de primaire talen van uw doelmarkt te vertalen.

Wat moet je vertalen?

Ideaal, je zou alles moeten vertalen uw bezoekers zien en uw SEO-metagegevens.

Dat omvat uw website-inhoud, navigatie, alt-tags voor afbeeldingen en al uw SEO-gegevens.

Als u afbeeldingen gebruikt, kunt u ook overwegen om een ​​gelokaliseerde versie van afbeeldingen te gebruiken om meer een thuisgevoel te creëren.

Als u bijvoorbeeld afbeeldingen van Amerikaanse auto's op uw hoofdsite gebruikt, zorgt het overschakelen naar Indiase auto's voor uw Indiase website of Japanse auto's voor uw Japanse website voor een meer holistische pagina.

Hetzelfde geldt voor afbeeldingen en pictogrammen als ze er overdreven westers of gelokaliseerd uitzien.

WordPress meertalige plug-ins

Dit zijn wat we beschouwen als de beste meertalige plug-ins die beschikbaar zijn in 2021.

Weglot

Weglot

Weglot is een zeer populaire WordPress-vertaalplug-in die de eigenlijke inhoud biedt en een meertalige plug-in die gebruikers de mogelijkheid biedt om van taal te wisselen.

Weglot is een Franse WordPress-plug-in die vrij bescheiden begon voordat hij uitbreidde tot de meertalige krachtpatser die het vandaag is. De plug-in bestrijkt nu meerdere talen en biedt verschillende integraties, wat betekent dat je hem op bijna elk gewenst webplatform kunt gebruiken.

Weglot werkt met SEO-plug-ins om ervoor te zorgen dat al uw vertaalde pagina's worden geïndexeerd en correct worden gerangschikt. Het maakt korte metten met het integreren van vertalingen in pagina's en navigatie.

Het is een premium plug-in die een abonnement vereist om te gebruiken. Je krijgt wel een gratis proefversie en fatsoenlijke klantenondersteuning, evenals toegang tot alle functies van de plug-in.

Voordelen van Weglot:

  • Nauwkeurige vertaalplugin
  • Meest populaire talen gedekt languages
  • Met de eenvoudige installatiewizard kunt u snel aan de slag
  • Handige standaardopties, zodat u meteen aan de slag kunt met de installatie
  • Ontwerpopties voor implementatie in een webdesign

Nadelen van Weglot:

  • Een uitgebreide optie
  • Woordlimiet als onderdeel van het abonnement lijkt oneerlijk

Weglot Prijs

Weglot kost vanaf € 99 per jaar voor een vergoeding van 10,000 woorden per maand tot € 1,990 per jaar voor 1,000,000 woorden.

WPML

WPML

WPML is een andere toppresteerder. De WordPress Multilingual Plugin (WPML) is een premium WordPress-plug-in die volledige compatibiliteit biedt met WordPress en andere plug-ins.

WPML wordt algemeen beschouwd als vergelijkbaar met Weglot voor nauwkeurigheid en levert een snelle, efficiënte vertaling voor uw website-inhoud en inhoud die wordt geleverd door andere plug-ins zoals Yoast, WooCommerce, Contact Form 7 en anderen.

Het kan ook vertaalde navigatie, taxonomieën, aangepaste velden, blogberichten, plug-in-elementen, aangepaste berichttypen en zelfs het WordPress-dashboard aan. Het is net zo handig voor meertalige beheerders als voor lezers!

U hebt vertaalde inhoud nodig om deze plug-in te laten werken. Eenmaal klaar, is de installatie eenvoudig en eenmaal geconfigureerd, voegt de plug-in vlaggen toe die bezoekers kunnen selecteren om hun taal naar keuze te kiezen.

Voordelen van WPML:

  • Eenvoudige, elegante oplossing voor het aanbieden van meerdere talen
  • Vlaggenindeling is eenvoudig en direct begrijpelijk voor gebruikers
  • Integreert naadlessly in WordPress
  • Werkt met plug-ins en navigatie en inhoud

Nadelen van WPML:

  • Geen gratis optie
  • Kan een kleine vertraging veroorzaken in de laadtijden van de pagina

WPML-prijs

WMPL kost van $ 29 per jaar tot $ 119 per jaar.

Google Vertalen

Google Vertalen

Google Translate is waarschijnlijk de bekendste vertaaltool die er is. Het staat er waarschijnlijk net zo goed om bekend dat het de vertalingen fout doet als om ze goed te krijgen.

Dat betekent dat Google Translate handig is voor informele vertalingen of on-the-fly werken, maar niet geschikt is voor professionele websites, eCommerce-winkels of iets anders dat uw merk zou vertegenwoordigen.

Wat Google Translate goed doet, is de bruikbaarheid. Het dashboard is eenvoudig en intuïtief te gebruiken, het wisselen van taal is eenvoudig en u kunt in korte tijd veel vertaalde inhoud genereren.

Samen met wat kopiëren en plakken, zou u in een mum van tijd een vertaalde pagina kunnen bouwen. Maar het moet eerst worden bewerkt.

Dat gezegd hebbende, de optie voor het vertalen van webpagina's is erg handig. U kunt een URL in het vertaalvak invoeren en een hele webpagina in één keer laten vertalen. Dat is een erg handige functie!

Voordelen van Google Translate:

  • Gratis en direct beschikbaar
  • Snelle vertalingen in een handomdraai
  • Meerdere talen om uit te kiezen
  • Hulpprogramma voor het vertalen van webpagina's kan handig zijn

Nadelen van Google Translate:

  • Niet de meest nauwkeurige vertaaltool die er is
  • Zou menselijke bewerking vereisen voor publicatie

Google Vertalen Prijs

Google Translate is gratis te gebruiken.

DeepL

 

DeepLDeepL lijkt op Google Translate, maar is veel nauwkeuriger. Het maakt blijkbaar gebruik van 'geavanceerde convolutionele neurale netwerken die zijn getraind met de Linguee-database' en staat hoog aangeschreven vanwege de kwaliteit van zijn vertalingen.

DeepL heeft sectionele vertaaltools en de mogelijkheid om Word- en PowerPoint-bestanden te vertalen. Het bestrijkt een breed scala aan talen en kan korte metten maken met het leveren van vertaalde inhoud die klaar is voor gebruik met WMPL of een andere meertalige plug-in.

DeepL biedt ook leermogelijkheden. Voeg inhoud toe om te vertalen en je ziet links wanneer je de muisaanwijzer over vertaalde inhoud beweegt. Dit toont extra opties en soms alternatieve woorden om te gebruiken.

DeepL is een meer diepgaande tool en waarschijnlijk meer geschikt voor bedrijven of zakelijke gebruikers, maar iedereen met het geduld en de bereidheid om te leren zou heel goed met dit programma kunnen werken.

Voordelen van DeepL:

  • Makkelijk in gebruik en snel
  • Nauwkeurige resultaten
  • Het Linguee-woordenboek heeft een zeer goede reputatie
  • Hulpprogramma's voor het vertalen van documenten

Nadelen van DeepL:

  • Heeft geen WordPress-plug-in

DeepL-prijs

DeepL heeft een gratis optie voor on-page vertalingen en drie premium abonnementen van € 5.99 per maand tot € 39.99 per maand.

bijbels

bijbels

Bablic is een hybride meertalige oplossing die een combinatie biedt van machinale en menselijke vertalingen. U kunt uw eigen vertaalde inhoud leveren, Bablic AI of hun menselijke vertaaldiensten gebruiken.

De service biedt ook een visuele editor waarmee u pagina's kunt maken en snel kunt publiceren. De service is compatibel met Squarespace, Shopify, WordPress, Weebly, Joomla, BigCommerce en andere CMS- of publicatieplatforms en kan korte metten maken met het aanbieden van meertalige WordPress-sites.

Bablic is een premium-only service die een vertaalvenster zoals Google Translate biedt, waar u de machine kunt gebruiken om te vertalen. U kunt ook toegang krijgen tot betaalde vertalers of uw eigen inhoud toevoegen.

U kunt vervolgens de visuele bouwer gebruiken of de inhoud kopiëren en plakken in uw eigen pagina's en deze naar wens samenstellen. Het is een eenvoudig proces en wordt goed beoordeeld op de nauwkeurigheid van de vertalingen.

Voordelen van Babbel:

  • Eenvoudige en effectieve processen
  • Nauwkeurige vertalingen in meerdere talen
  • Machinevertalingen zijn nauwkeuriger dan Google
  • De optie voor menselijke vertaling is geweldig

Nadelen van Babel:

  • Alleen Premium
  • Moet nog gekopieerd en geplakt worden

Babylonische prijs

Bablic kost vanaf $ 24 per maand voor 2 talen en beperkte paginaweergaven tot $ 249 per maand voor onbeperkte talen.

Polylang

Polylang

Polylang is een veelzijdige meertalige plug-in die de vertaling van pagina-inhoud, media, navigatie, taxonomieën en zo ongeveer alles op de pagina ondersteunt.

Het werkt op dezelfde manier als WPML. Je maakt aparte pagina's en berichten voor elke taal en Polylang koppelt ze allemaal samen met de taalwisselaar. Bezoekers selecteren hun taal naar keuze en Polylang zal de juiste pagina in de juiste taal oproepen.

U moet echter uw eigen vertaalde inhoud aanleveren. Anders heeft Polylang een zeer eenvoudige workflow waarbij u pagina's maakt, inhoud toevoegt en deze aan een bepaalde taal toewijst. Het gebeurt allemaal in het WordPress-dashboard en wordt al snel een tweede natuur.

Er is een specifieke versie van Polylang voor WooCommerce met specifieke functies die zijn ontworpen voor winkels. Anders is het maken van vertaalde pagina's in een mum van tijd gedaan, zodra u de vertaalde kopie hebt.

Voordelen van Polylang:

  • Eenvoudige en effectprocessen
  • SEO vriendelijk
  • Werkt met navigatie, taxonomieën en andere pagina-elementen
  • Specifieke versie ontworpen voor WooCommerce

Nadelen van Polylang:

  • U moet uw eigen vertaalde kopie aanleveren

Polylang-prijs

Polylang heeft een gratis versie en drie premium abonnementen van € 99 per jaar tot € 199 per jaar.

q Vertalen X

q Vertalen X

qTranslate X is een meertalige plug-in die dynamische vertalingen gebruikt, zowel aan de voorkant als aan de achterkant van uw site. Het is een alternatief voor Polyang omdat het de verschillende vertaalde elementen samenbrengt, maar niet de vertaalde inhoud levert.

Het heeft een zeer eenvoudige installatie die vlaggen boven inhoud plaatst, zodat de gebruiker de taal van zijn keuze kan selecteren. De plug-in vertaalt vervolgens dynamisch en gebruikt een JSON-bestand om tussen de verschillende talen te schakelen.

Dat JSON-bestand maakt de noodzaak voor .po/mo-bestanden overbodig en maakt het gemakkelijk om vertaalinformatie dynamisch op de pagina of post op te slaan in plaats van voor alles aparte bestanden te gebruiken.

qTranslate X heeft een beetje een leercurve, zowel om erachter te komen hoe het werkt als om het op de site te implementeren. Als je het eenmaal doorhebt, is het een eenvoudige en effectieve manier om vertaalde inhoud te beheren.

Voordelen van qTranslate X:

  • Eenvoudige vlaggen om van taal te wisselen
  • Gebruikt JSON-implementatie in plaats van .po/mo-bestanden
  • Compatibel met veel toonaangevende WordPress-plug-ins
  • Ondersteunt meertalige URL's en sitemaps

Nadelen van qTranslate X:

  • U moet uw eigen vertaalde inhoud aanleveren
  • Is al een paar maanden niet geüpdatet

qVertaal X Prijs

qTranslate X is gratis te gebruiken.

GTranslate

GTranslate

GTranslate is een plug-in die uit twee helften bestaat. De gratis versie maakt gebruik van dynamische vertaling met Google Translate. De betaalde versie gebruikt permanent vertaalde pagina's voor uw website.

Beide zijn effectief in wat ze doen, maar werken op totaal verschillende manieren. De enige gemene deler is de naam.

De gratis versie van GTranslate gebruikt Google Translate of Bring om pagina's dynamisch te vertalen met behulp van de URL-methode die we in het overzicht hebben beschreven. Het is een snelle en effectieve manier om een ​​meertalige WordPress-site te leveren, maar is moeilijker te controleren op kwaliteit.

De betaalde versie maakt gebruik van meer permanente vertalingen waarmee u navigatie, widgets en andere pagina-elementen kunt bewerken. Deze methode is intensiever, maar omvat alle SEO-voordelen en kwaliteitscontrole van 'juiste' vertaalde pagina's.

Voordelen van GTranslate:

  • Gratis versie biedt dynamische vertaling
  • Betaalde versie biedt permanente vertaling
  • SEO-vriendelijk en inclusief URL-vertaling
  • Inclusief analysetools

Nadelen van GTranslate:

  • Gebruikt Google en Bing voor machinevertalingen

GVertaal prijs

Er is een gratis versie van GTranslate die de meeste basisvertaalfuncties omvat. Vier premium-abonnementen bieden meer en kosten tussen $ 7.99 per maand tot $ 37.99 per maand.

TranslatePress

TranslatePress

TranslatePress is ideaal voor beginnende WordPress-gebruikers omdat het alles doet in de visuele aanpasser. Als je de front-end hebt gebruikt om pagina's of berichten te maken of te wijzigen, gebruikt het toevoegen van vertaalde inhoud hetzelfde proces.

Dat maakt het gemakkelijk om navigatie, widgets, calls-to-action en andere pagina-elementen te vertalen die anders apart zouden worden vertaald.

TranslatePress vereist dat u vertaalde inhoud levert, maar biedt wel een link naar de Google Translate API om daarbij te helpen. Omdat we weten dat Google Translate niet de beste is, kan het nodig zijn om wat proeflezen en bewerken door mensen te doen voordat u publiceert.

Het gebruiksgemak maakt TranslatePress ideaal voor iedereen die nieuw is met WordPress of die gewoon snel en gemakkelijk pagina's wil bouwen. U zult uw eigen vertalingen moeten zoeken, maar al het andere is eenvoudig.

Voors van TranslatePress:

  • Gebruikt de frontend-paginabuilder om te vertalen
  • Heeft een autodetect-functie voor eenvoudig schakelen
  • Werkt met SEO-plug-ins
  • Ondersteunt meer dan 200 talen

Tegens van TranslatePress:

  • U moet uw eigen vertaalde inhoud aanleveren

TranslatePress Prijs

TranslatePress heeft een gratis versie met enkele basisfuncties en drie premium abonnementen die kosten van € 79 per jaar tot € 199 per jaar.

MultilingualPress

MultilingualPress

MultilingualPress gaat op een iets andere manier over de dingen. Het gebruikt WordPress MultiSite om meerdere websites aan elkaar te koppelen, elk in een andere taal. U kunt bijvoorbeeld de ene site in het Engels hebben, een andere in het Nederlands, een andere in het Arabisch enzovoort.

Elke website in het netwerk zou in de moedertaal zijn en MultilingualPress brengt ze allemaal samen en maakt ze toegankelijk via een taalwisselaar.

Er komt wat werk bij kijken, aangezien u WordPress MultiSite zelf moet opzetten. Gelukkig hoeft u alleen maar één site te maken en deze vervolgens naar alle andere te kopiëren en daarna vertaalde inhoud toe te voegen.

Het is wel nog even wat werk.

MultilingualPress werkt ook naadlessly with WooCommerce, stelt u in staat om aangepaste velden te vertalen, werkt met Yoast SEO-tools, beheert tot 800 talen, leidt gebruikers automatisch om, afhankelijk van de taalinstellingen van de browser en nog veel meer.

Voors van MultilingualPress:

  • Gebruikt WordPress MultiSite om vertalingen te beheren
  • Knoei niet met de WordPress-database
  • Automatische omleiding is een leuke bijkomstigheid
  • Integreert met WordPress-plug-ins

Tegens van MultilingualPress:

  • U moet WordPress MultiSite en elke meertalige WordPress-site zelf instellen

MultilingualPress Prijs

MultilingualPress heeft een gratis basisversie en vier premium-abonnementen die vanaf $ 99 per jaar kosten. Elk biedt meer talen en meer multisites dan de vorige.

Multisite Language Switcher

Multisite Language Switcher

Multisite Language Switcher is een meertalige plug-in die al uw vertaalde websites en pagina's aan elkaar koppelt. Het is compatibel met WordPress MultiSite en werkt een beetje als MultilingualPress.

Het is een taalwisselaar waarmee u gebruikers in de gewenste taal naar hun respectievelijke website kunt leiden. U moet eerst uw MultiSite-netwerk bouwen met hun respectievelijke vertaalde inhoud, maar deze gratis plug-in biedt de vlagpictogrammen en paginatoewijzingshulpmiddelen om alles samen te binden.

De interface is eenvoudig en voegt een element toe aan de rechterkant van de pagina of postvensters waar u de primaire taal van elke pagina kunt selecteren. De plug-in brengt ze vervolgens allemaal in kaart, zodat gebruikers hun taal naar keuze kunnen selecteren en vervolgens individuele pagina's of berichten.

Het is een eenvoudige plug-in die de vertalingen niet doet, maar wel helpt om alles mooi samen te voegen.

Voordelen van Multisite Language Switcher:

  • Eenvoudige maar effectieve manier om vertaalde pagina's in kaart te brengen
  • Werkt snel en lijkt de site niet te vertragen
  • Gebruikt eenvoudige vlagpictogrammen om multinationale bezoekers te helpen
  • Behandelt navigatie, taxonomieën, aangepaste berichttypen en meer

Nadelen van Multisite Language Switcher:

  • U moet uw eigen vertaalde inhoud aanleveren

Multisite Taal Switcher Prijs

Multisite Language Switcher is gratis te gebruiken.

ConveyThis Translate

ConveyThis Translate

ConveyThis Translate is onze laatste meertalige plug-in, maar zeker niet de minste. Het is een krachtige plug-in die de mogelijkheid biedt om uw inhoud te vertalen en een methode om meerdere talen te beheren.

De plug-in gebruikt een combinatie van machine- en menselijke vertalingen, afhankelijk van wat je nodig hebt. Het omvat 90 talen en omvat URL's, navigatie en bijna elk element op de pagina.

Er is een gratis en premium versie van ConveyThis Translate. De gratis versie vereist registratie en een API-sleutel, maar geen betaling. Eenmaal geïnstalleerd, ziet u een eenvoudige brontaaloptie verschijnen in het bewerkingsscherm en aan de voorkant.

Vertalingen gebeuren automatisch en u kunt meestal niet kiezen of u machinale of handmatige vertaling gebruikt. Je selecteert eenvoudig de pagina, selecteert de gewenste taal en de plug-in doet de rest.

Voordelen van ConveyThis Translate:

  • Verwerkt vertaling en taaltoewijzing
  • Zeer aanpasbaar
  • SEO vriendelijk
  • Optie om professionele vertaaldiensten te gebruiken

Nadelen van ConveyThis Translate:

  • Zelfs voor de gratis versie een account nodig

ConveyThis Translate Price

Er is een gratis versie van ConveyThis Translate en vier premium-abonnementen die vanaf $ 18 per maand kosten.

Hoe bouw je een meertalige website met TranslatePress1

Hoe bouw je een meertalige website met TranslatePress

Je hebt veel keuze bij het selecteren van een meertalige plug-in voor WordPress, maar we hebben gekozen voor TranslatePress om het proces te schetsen van het bouwen van de beste meertalige WordPress-plug-ins en hoe ze te gebruiken in 2021

Het web is wereldwijd en slechts ongeveer een kwart van de gebruikers spreekt Engels. Dat betekent dat bijna 75% van uw potentiële publiek geen Engels spreekt of Engels als tweede taal heeft.

Dat zijn veel mensen die je misloopt als je alleen Engelse content levert.

Daar gaat dit bericht over. Het aanbieden van webpagina's in meerdere talen.

Hoewel het misschien veel werk lijkt, is het eigenlijk heel eenvoudig als je de juiste tool voor de klus gebruikt. U kunt machinevertalingen of menselijke vertalers gebruiken om uw inhoud in de gewenste talen te produceren en de plug-ins maken het bezoekers gemakkelijk om toegang te krijgen.

Sommige plug-ins zijn gratis en sommige zijn premium. Sommige verwerken vertalingen, terwijl andere zich concentreren op het in kaart brengen en toegankelijk maken ervan voor lezers.

In dit bericht laten we je zien waar je op moet letten in een plug-in en vergelijken we 11 van de beste meertalige plug-ins die je kunt gebruiken.

We laten u ook zien hoe u er een installeert in WordPress en hoe alles samenkomt.

Wat is een meertalige WordPress-website?

Een meertalige website is een website met pagina's in meerdere talen. Meestal vindt u op elke pagina een taalwisselaar waar u de taal van uw keuze kunt selecteren.

De inhoud wordt dan vervangen door de standaardtaal die u hebt gekozen.

Taalwisselaars zijn er in vele vormen, maar gebruiken meestal nationale vlaggen om de taal aan te geven die u kunt gebruiken. Selecteer de vlag, wacht een seconde of twee en je zou moeten zien dat de pagina waarop je je bevond, is vervangen door de taal die je hebt geselecteerd.

Een goede meertalige WordPress-site zal de primaire talen van de doelgroep bevatten. Dat omvat lichaamsinhoud, navigatie en alles wat u op de pagina ziet.

Voordelen van meertalige websites

Voordelen van meertalige websites

Er zijn veel voordelen van een meertalige WordPress-site, maar hier zijn er slechts een paar.

SEO

Meertalige websites geven je SEO een boost. Ten eerste kan elke gelokaliseerde webpagina afzonderlijk worden gerangschikt. Ten tweede, u voldoet aan de behoeften van gebruikers, die worden gemeten. Ten derde is de kans groter dat mensen op een pagina in hun eigen taal blijven, waardoor de verblijfstijd toeneemt, wat ook wordt gemeten.

Alle drie de zaken zorgen samen voor serieuze SEO-voordelen voor gelokaliseerde meertalige WordPress-sites. Dat alleen al maakt websitevertaling een waardevolle oefening!

Klanttevredenheid

Of je nu communiceert met fans, volgers of klanten, het creëren van content in lokale talen verbetert hun kijk op jou. Als je ook lokale aanspreekvormen, tijdstippen, woordgebruik, maateenheden en andere lokale kenmerken meetelt, neemt dat gevoel toe.

Meertalige websites zijn slechts een van de vele manieren om de klanttevredenheid te verbeteren, maar het moet niet worden onderschat hoe krachtig het kan zijn!

Publieksbereik

Volgens Babbel maakt Engels slechts 25.4% uit van de talen die online worden gebruikt. De volgende is Chinees met 19.3%, Spaans met 8.1%, Arabisch met 5.3% en Portugees met 4.1%.

Hoewel Engels de dominante taal is, is het verre van de enige taal. Als u uw inhoud alleen in het Engels schrijft, negeert u bijna 75% van de wereldwijde internetgebruikers!

Vertrouwen en geloofwaardigheid

Een website die de tijd en moeite kost om gelokaliseerde inhoud voor zijn publiek te maken, zal positiever worden bekeken. Als die vertalingen nauwkeurig en betrouwbaar zijn, zal dit het vertrouwen vergroten, wat op zijn beurt de geloofwaardigheid vergroot.

Als u een bedrijf runt of autoriteit op uw website wilt opbouwen, zijn deze twee factoren essentieel!

Heeft u een meertalige website nodig?

De miljoen dollar vraag. We zouden zeggen dat als je publiek wereldwijd divers is, je zeker een meertalige WordPress-site nodig hebt.

Voor al die voordelen die we hierboven hebben genoemd en meer, is catering voor regionale klanten een uitstekend idee.

Als u zich alleen richt op moedertaalsprekers of lokale markten, heeft u niet per se een meertalige website nodig.

Als je bijvoorbeeld een lokale bakkerij in Engeland bent, heb je alleen een website in het Engels nodig. Maar als u internationale verzending aanbiedt, kunt u profiteren van vertaalde pagina's in de belangrijkste talen van uw klanten.

Hetzelfde als je een Franse schoenenwinkel bent die zich richt op lokale klanten. U heeft alleen een Franstalige website nodig om uw doelgroep tevreden te stellen. Als u Europese verzending zou aanbieden, zou het een groot voordeel zijn om pagina's in de primaire talen van uw doelmarkt te vertalen.

Wat moet je vertalen?

Idealiter vertaal je alles wat je bezoekers zien en je SEO-metadata.

Dat omvat uw website-inhoud, navigatie, alt-tags voor afbeeldingen en al uw SEO-gegevens.

Als u afbeeldingen gebruikt, kunt u ook overwegen om een ​​gelokaliseerde versie van afbeeldingen te gebruiken om meer een thuisgevoel te creëren.

Als u bijvoorbeeld afbeeldingen van Amerikaanse auto's op uw hoofdsite gebruikt, zorgt het overschakelen naar Indiase auto's voor uw Indiase website of Japanse auto's voor uw Japanse website voor een meer holistische pagina.

Hetzelfde geldt voor afbeeldingen en pictogrammen als ze er overdreven westers of gelokaliseerd uitzien.

Welke meertalige WordPress-plug-in gebruikt u en waarom? Zou je het aanraden? Heb je nog iets toe te voegen? Vertel het ons hieronder als je dat doet!. Niets tegen alle andere plug-ins, het is gewoon degene die we op onze staging-site hadden geïnstalleerd.

We leiden u door het hele proces van het opzetten van een meertalige website met WordPress en TranslatePress.

Het is makkelijker dan je zou denken!

Installatie en configuratie

Installatie en configuratie

Installatie en configuratie volgen hetzelfde proces als elke WordPress-plug-in.

  1. Log in op WordPress
  2. Selecteer Plug-ins en Nieuwe toevoegen in het linker dashboardmenu
  3. Zoek naar TranslatePress rechtsboven
  4. Selecteer Installeren en vervolgens Activeren wanneer u de plug-in in de lijst ziet

U ziet dan een nieuw submenu genaamd TranslatePress in het hoofdmenu Instellingen in het dashboard.

Laten we nu de plug-in instellen zodat deze klaar is voor gebruik.

Installatie en configuratie1

  1. Selecteer Instellingen en TranslatePress vanuit het WordPress-menu
  2. Selecteer de standaardtaal, de taal waarin uw site al is geschreven
  3. Voeg de talen toe die u wilt opnemen waar u 'Alle talen' ziet
  4. Selecteer Wijzigingen opslaan onderaan de pagina als je klaar bent
  5. Maak een keuze uit de tabbladen bovenaan de pagina en werk je een weg door al je opties. Omdat we allemaal andere dingen van onze vertaalplugins willen, laten we dat aan jou over.

De talen kiezen

De belangrijkste instelling waaraan u tijd wilt besteden, zijn de talen. Het instellen ervan is eenvoudig en we hebben u hierboven laten zien hoe u dat kunt doen.

  1. Selecteer Instellingen en TranslatePress vanuit het WordPress-menu
  2. Voeg de talen toe die u wilt opnemen waar u 'Alle talen' ziet
  3. Selecteer een taal in het vervolgkeuzemenu en selecteer Toevoegen
  4. Spoel en herhaal voor elke taal die je wilt gebruiken

Je kunt zoveel talen toevoegen als je wilt, maar voor hetzelfde als deze tutorial, zullen we er een kiezen, Spaans.

Vertaalde inhoud toevoegen

Vertaalde inhoud toevoegen

Zodra de eerste installatie is voltooid, ziet u een blauw tabblad bovenaan het hoofdmenu TranslatePress venster genaamd Inhoud vertalen.

  1. Selecteer dit en u wordt naar een WordPress-aanpasservenster gebracht met uw startpagina. Je zou ook een menu aan de linkerkant moeten zien.
  2. We gebruiken Astra en Elementor, dus de weergave kan voor u anders zijn, maar het uitgangspunt zal hetzelfde zijn, of u nu een paginabuilder gebruikt of niet.
  3. Selecteer bovenaan de regel met inhoud die u wilt vertalen
  4. Selecteer de standaardtaal
  5. Selecteer hieronder de taal waarnaar u vertaalt
  6. Plak uw vertaalde inhoud handmatig waar u 'Naar taal' ziet, Naar Spaans in ons voorbeeld
  7. Herhaal dit voor alle elementen die u op die pagina wilt vertalen
  8. Selecteer de blauwe knop Vertaling opslaan bovenaan om een ​​kopie van de pagina op te slaan
  9. Herhaal dit voor alle andere pagina's

Zo voegt u vertaalde inhoud toe aan uw website. Het voordeel van deze plug-in is dat je hem kunt gebruiken om knoppen, navigatie, widgets en alles wat de gebruiker ziet, te vertalen.

Automatische vertaling instellen

Automatische vertaling instellen

TranslatePress kan ook werken met automatische vertaalhulpmiddelen om uw werk een beetje gemakkelijker te maken.

Je hebt de mogelijkheid om Google Translate of DeepL te gebruiken voor vertalingen, maar je hebt een API-sleutel nodig voor Google of TranslatePress Pro voor DeepL.

Als je die eenmaal hebt:

  1. Selecteer Instellingen en TranslatePress vanuit het WordPress-menu
  2. Selecteer het tabblad Automatische vertaling bovenaan het scherm
  3. Wijzig de vervolgkeuzelijst in Ja
  4. Selecteer Google Translate v2 of DeepL
  5. Voer de API-sleutel voor Google in of de TranslatePress Pro-sleutel voor DeepL
  6. Stel de tekenlimiet in op basis van uw vertaalbudget
  7. Selecteer de blauwe knop Wijzigingen opslaan als u klaar bent

Automatische vertaling is niet gratis, maar het zijn Google en DeepL die kosten in rekening brengen, niet TranslatePress. Als je deze functie wilt gebruiken, moet je een account aanmaken bij Google of een aankoop doen TranslatePress Pro voor DeepL.

De taalwisselaar instellen

De taalwisselaar instellen

Je hebt zelfs de mogelijkheid om de positie en het type taalwisselaar te wijzigen. Er zijn weinig opties, maar u kunt nog steeds beslissen hoe en waar het switcher-apparaat op de pagina wordt weergegeven.

  1. Selecteer Instellingen en TranslatePress vanuit het WordPress-menu
  2. Scroll naar beneden naar Taalwisselaar
  3. Selecteer het type switcher dat u wilt weergeven
  4. Selecteer Zwevende taalselectie om te configureren hoe de switcher eruitziet
  5. Selecteer het laatste keuzerondje om te configureren waar op de pagina de switcher verschijnt
  6. Selecteer de blauwe knop Wijzigingen opslaan als u klaar bent

Metadata, navigatie en URL's vertalen

TranslatePress Met Pro kunt u navigatie, SEO-metadata, slugs en site-URL's vertalen. Deze spelen allemaal een belangrijke rol bij het bieden van een samenhangende ervaring, dus u moet deze evenals uw kerninhoud in overweging nemen.

Als u gebruik maakt van TranslatePress Pro al, je ziet alle metadata en andere backend-elementen op de vertaalpagina verschijnen. U kunt uw vertalingen zoals voorheen handmatig toevoegen of door Google of DeepL laten leveren.

Het is precies hetzelfde proces als het vertalen van de inhoud.

Waarom kiezen voor WordPress voor meertalige websites?

We weten al dat WordPress goed is voor de overgrote meerderheid van websites, maar waarom raden we het aan voor meertalige websites?

Het is een combinatie van het open source karakter van WordPress en de kwaliteit en kwantiteit van de meertalige plug-ins die je kunt gebruiken.

Andere CMS hebben hun eigen plug-invarianten, maar alleen WordPress heeft het bereik dat we hieronder opnemen. Sommige van de aanbevolen platforms ondersteunen ook Joomla, Shopify, WooCommerce en andere platforms, maar ze ondersteunen allemaal WordPress.

Dan is er WordPress MultiSite. Een relatief nieuwe functie die een paar versies geleden is geïntroduceerd. Hiermee kunt u verschillende WordPress-websites op dezelfde server maken en ze allemaal vanuit één dashboard bedienen.

Sommige van deze meertalige plug-ins gebruiken deze functie met groot succes, door in feite een aparte website te creëren voor elke taal die u wilt ondersteunen. Voor zover wij weten, ondersteunt geen enkel ander contentmanagementsysteem dat!

Hoe de inhoud voor meertalige websites te vertalen

U hebt drie hoofdopties bij het bouwen van inhoud voor meertalige websites.

U kunt:

  • Machinevertaling gebruiken – Vaak gratis maar kost soms geld en maakt gebruik van AI om vertaalde content aan te bieden. Het is gratis of goedkoop, maar niet altijd nauwkeurig.
  • Gebruik menselijke vertaling – Sommige plug-ins bieden dit als onderdeel van de service of u kunt de inhoud zelf aanschaffen. Het zal veel nauwkeuriger zijn dan machinevertaling, maar het duurt langer om te produceren en is veel duurder.
  • Machinevertaling en menselijke vertaling – Inhoud in eerste instantie vertaald door een machine en vervolgens bewerkt en gecorrigeerd door een mens. Combineert de snelheid en efficiëntie van machines met de nauwkeurigheid van mensen. Het zal langzamer te produceren zijn en kan echter duur zijn.

Als de tijd en het budget het toelaten, raden we zeker aan om menselijke vertalingen te gebruiken. Dat is vooral het geval als u een zakelijke website of online winkel vertaalt. Nauwkeurigheid en kwaliteit zijn alles, dus u moet geen concessies doen.

Als het budget of de tijd het niet toelaat, is machinevertaling goed, maar niet geweldig. Sommige machines zoals DeepL doen het goed, terwijl Google Translate problematischer is.

Je zult een keuze moeten maken tussen snelheid en prijs en kwaliteit. Niet iets waar we je mee kunnen helpen!

Veelgestelde vragen over meertalige websites

Wat is een meertalige plug-in?

Een meertalige WordPress-plug-in is een plug-in die u gebruikt om webpagina's in verschillende talen aan te bieden. Sommige zullen uw vertaalde pagina's aan elkaar koppelen, terwijl anderen de inhoud zelfs voor u kunnen vertalen. Sommige zijn gratis, terwijl andere premium zijn, maar ze kunnen u allemaal helpen meer mensen op meer plaatsen te bereiken.

Hoe voeg ik meerdere talen toe aan mijn website?

U kunt op verschillende manieren meerdere talen aan een website toevoegen. U kunt al uw inhoud handmatig vertalen en koppelen met een meertalige WordPress-plug-in. U kunt ook een plug-in gebruiken om de vertalingen dynamisch of permanent aan te bieden, afhankelijk van de plug-in die u gebruikt.

Wat is de beste plug-in voor meertalige WordPress?

De beste plug-in voor meertalige WordPress is degene die de functies biedt die je nodig hebt voor een prijs die je je kunt veroorloven. Als u toegang heeft tot menselijke vertalers, kunt u een van de eenvoudigere plug-ins gebruiken die de talen in kaart brengen. Als u inhoud wilt laten vertalen, is het logisch om iets meer te betalen voor een plug-in die alles doet wat u nodig heeft.

Hoe werkt een meertalige website?

Een meertalige WordPress-site werkt op dezelfde manier als een standaardwebsite. Het enige verschil is dat er exemplaren van elke pagina in meerdere talen zullen zijn. Afhankelijk van de taal die de gebruiker selecteert, roept WordPress een bepaalde pagina in een bepaalde taal aan.

Het toevoegen van meerdere talen verandert niets aan hoe WordPress werkt. Het voegt alleen maar extra opties toe voor die miljarden mensen die geen Engels spreken.

Hoe voeg ik een vertaling toe aan mijn website?

U voegt vertaling toe aan uw website door uw inhoud te laten vertalen door een machine of door een mens. U kunt vervolgens pagina's in elke taal maken of WordPress MultiSite gebruiken om volledige websites voor elke taal te maken. Uw meertalige WordPress-plug-in brengt ze vervolgens allemaal in kaart en biedt de gebruiker de juiste pagina op het juiste moment in de juiste taal.

Conclusie

Het aanbieden van webpagina's in verschillende talen is volkomen logisch. Het opent uw website voor een heel nieuw publiek, maakt het toegankelijk voor niet-Engelstaligen, helpt u gerangschikt te worden voor verschillende talen en geeft een veel professioneler karakter weer.

De kwaliteit en variëteit van WordPress meertalige plug-ins betekent dat er ook echt geen excuus is.

Sommige vereisen dat u uw eigen vertaalde inhoud produceert, maar verschillende in onze lijst kunnen ook daarbij helpen. Ze zullen allemaal de verschillende talen en pagina's samen in kaart brengen en het gebruikers eenvoudig maken om de gewenste taal te selecteren.

Sommige zijn zelfs gratis!

Welke meertalige WordPress-plug-in gebruikt u en waarom? Zou je het aanraden? Heb je nog iets toe te voegen? Vertel het ons hieronder als je dat doet!

Over de auteur
Auteur: Daniel Luke
Daniel is een WordPress-webdesigner met uitgebreide ervaring in het werken met verschillende WordPress-thema's waarmee hij verschillende thema's kan vergelijken en contrasteren, de sterke en zwakke punten kan begrijpen om feitelijke, realistische beoordelingen te ontwikkelen.

Nog een ding... Wist je dat mensen die nuttige dingen zoals dit bericht delen er ook GEWELDIG uitzien? ​
Alstublieft laat een nuttig geef commentaar met je mening, deel dit dan op je Facebook-groep (en) die dit nuttig zouden vinden en laten we samen de vruchten plukken. Bedankt voor het delen en aardig zijn!

Disclosure: Deze pagina kan links bevatten naar externe sites voor producten die we geweldig vinden en die we van harte aanbevelen. Als u producten koopt die we aanbevelen, kunnen we een verwijzingsvergoeding verdienen. Dergelijke vergoedingen hebben geen invloed op onze aanbevelingen en we accepteren geen betalingen voor positieve beoordelingen.
 

 

Best beoordeelde caching-plug-in

Maak uw website sneller 

Stap-voor-stap - gratis e-mailcursus, hoe u uw website kunt laten laden less dan 1 seconde  

 

wie zijn we?

CollectiveRay wordt gerund door David Attard - we werken al meer dan 12 jaar in en rond de niche van webdesign en bieden bruikbare tips voor mensen die met en op websites werken. We hebben ook DronesBuy.net - een website voor drone-hobbyisten.

David Attard

 

 

Auteur (s) Uitgelicht op:  Inc Magazine-logo   Sitepoint-logo   CSS Tricks-logo    webdesignerdepot-logo   WPMU DEV-logo   en nog veel meer ...