5 niezawodnych narzędzi do tłumaczenia stron internetowych dla Twoich treści (2021)

Podobnie jak w przypadku wielu rzeczy związanych z technologią, pomysł tłumaczenia wszystkich treści internetowych jest bardziej złożony niż rzeczywistość. Gdy trochę zgłębisz temat, szybko zobaczysz, że jest to łatwiejsze i tańsze niż mogłoby się wydawać.

Dzięki wielu zaletom oferowanym przez oferty w językach lokalnych, każda strona internetowa o dowolnym kształcie i rozmiarze powinna zawierać przetłumaczone treści.

Nie tylko pomaga komunikować się z szerszą publicznością, ale może również zwiększyć lojalność, poprawić SEO witryny i przynieść wiele więcej korzyści.

W tym artykule przedstawimy pięć niezawodnych narzędzi internetowych obejmujących każdy typ.

Na koniec mamy nadzieję, że przedstawiliśmy Twoje opcje i pokazaliśmy, jak proste może być dostarczanie zlokalizowanych wersji Twojej witryny przy niewielkim wysiłku.

Więc bez zbędnych ceregieli zabierajmy się za to!

 

 

Co to jest tłumacz stron internetowych i dlaczego powinieneś tłumaczyć swoje treści internetowe

Dlaczego powinieneś być tłumaczem stron internetowych dla swoich treści internetowych?

Istnieje wiele powodów, dla których warto przetłumaczyć swoją witrynę. Głównym z nich jest to, że odwiedzający zazwyczaj wolą witrynę, która wydaje się doceniać ich szczególne potrzeby.

Dotyczy to szczególnie witryn biznesowych i eCommerce. Jeśli wydajesz się, że rozumiesz potrzeby swojego klienta, ci klienci w naturalny sposób będą do Ciebie przyciągać. Dopóki Twoje oferty są zgodne z obietnicą, możesz zyskać klienta na całe życie.

Zwykłe zaoferowanie hiszpańskiej wersji strony internetowej w Hiszpanii, niemieckiej wersji dla użytkowników z Niemiec, chińskiej dla Azji lub rosyjskojęzycznej dla krajów rosyjskojęzycznych może mieć ogromny wpływ na popularność Twojej witryny.

Inne powody to SEO, zdobywanie nowych rynków, projektowanie profesjonalnej osobowości i nawiązywanie osobistego kontaktu.

Rzućmy okiem na każdy z nich.

Tłumaczenie stron internetowych dla SEO

Tłumaczenie stron internetowych dla SEO to realny sposób na poprawienie rankingu Google. Posiadanie treści w różnych dialektach daje możliwość uszeregowania witryny pod kątem każdego z nich. Twórz te same treści w każdym z nich, a możesz jeszcze bardziej zwiększyć SEO, wydłużając czas przebywania, oferując możliwości wewnętrznych linków i wiele więcej.

Google uwielbia wszystkie te rzeczy, więc powinien odpowiednio nagrodzić Twój ranking!

Tłumaczenie stron internetowych w celu zdobycia nowych rynków

Korzystanie z tłumacza stron internetowych w celu dotarcia do nowych rynków

Z 90% użytkowników ignoruje produkty, jeśli nie są one w ich ojczystym języku, tłumaczenie witryny może znacznie poszerzyć Twoją atrakcyjność.

Według Wikipedii, językiem angielskim posługuje się tylko jedna czwarta użytkowników internetu. Z chińskim, hiszpańskim, arabskim i portugalskim w tyle. Im więcej dialektów przetłumaczysz na swoją stronę, tym szersza potencjalna grupa odbiorców.

Tłumaczenie stron internetowych w celu projekcji profesjonalnego wizerunku

Organizacje, które chcą stworzyć profesjonalny, integrujący wizerunek, mogą w tym pomóc, oferując lokalne wersje językowe witryny. Żyjemy i pracujemy w globalnej wiosce, a internet jest świetnym wyrównywaczem.

Tak długo, jak jakość tłumaczenia jest na wysokim poziomie, Twoja firma powinna wydawać się znacznie bardziej globalna w swojej perspektywie, co prowadzi do tego, że jesteś uważana za bardziej profesjonalną.

Używanie tłumacza strony internetowej do nawiązywania osobistych kontaktów

Możesz skutecznie komunikować się z ludźmi w drugim lub trzecim języku, ale używanie ich ojczystego języka zapewnia znacznie większą głębię. Zwiedzający lepiej zrozumie niuanse, emocje, lokalne znaczenia, idiomy i inne słowa.

Wszystkie łączą się, aby poczuć się tak, jakbyś był jednym z nich i potencjalnie stworzyć z nimi emocjonalny związek. Jak wie każdy w marketingu, ten emocjonalny związek jest trudny do stworzenia, ale też trudny do złamania!

Pięć narzędzi do tłumaczenia treści witryny

5 narzędzi do tłumaczenia treści witryny

Istnieją dziesiątki narzędzi do tłumaczenia treści internetowych z aplikacji w chmurze, AI, na wtyczki WordPress. Każdy z nich robi mniej więcej to samo na różne sposoby i wypróbowaliśmy większość z nich.

Co następuje, co? CollectiveRay uważa za najlepsze narzędzia do tłumaczenia stron internetowych, które zapewniają najwyższą jakość przy najniższym nakładzie pracy i kosztach.1. 

1. Weglot

Weglot

Weglot jest wtyczka do tłumaczenia dla WordPress. Jest to zarówno wtyczka do tłumaczenia, więc faktycznie zapewni przetłumaczoną treść i wtyczkę wielojęzyczną, dzięki czemu udostępni je użytkownikom do wyboru.

Weglot zaczynał jako mała, darmowa wtyczka prowadzona przez zespół francuskich programistów. Szybko się rozszerzył, oferując więcej opcji językowych i wiele innych funkcji. Jest to teraz wtyczka premium, która działa na WordPress i wielu innych platformach internetowych.

Ponieważ próbowaliśmy wersji wtyczki WordPress, ten przegląd kręci się wokół tego. Przypuszczalnie pozostałe wersje będą podobne, a nie takie same.

Weglot1

Musisz załóż konto na Weglot aby rozpocząć, ale po zakończeniu możesz skorzystać z bezpłatnego okresu próbnego, zanim będziesz musiał zapłacić.

Następnie:

  1. Pobierz wtyczkę ze swojego konta Weglot
  2. Zainstaluj go w WordPressie za pomocą FTP lub funkcji przesyłania WordPress
  3. Po wyświetleniu monitu podczas konfiguracji wprowadź klucz interfejsu API konta
  4. Wybierz język źródłowy i docelowy dialekt na następnym ekranie

Po zapisaniu ustawień powinien pojawić się komunikat o powodzeniu i być w stanie skonfigurować wygląd Weglota, sposób prezentacji flag i miejsce ich wyświetlania.

Następnie możesz użyć wtyczki do automatycznego przetłumaczenia treści.

Możesz mieć oko na tłumaczenia i liczbę słów na swoim koncie Weglot, a nie we wtyczce. Jest to niewielka niedogodność, ale działa wystarczająco dobrze.

Plusy Weglota:

  • Bardzo dokładne tłumaczenia
  • Martwy prosty kreator konfiguracji
  • Dobre ustawienia domyślne z możliwością dostosowania
  • Wiele opcji wyświetlania i projektowania

Wady Weglota:

  • Jest to subskrypcja, choć stosunkowo tania 99 euro rocznie za 10,000 XNUMX słów miesięcznie, jest to łatwo dostępne
  • Dowolny limit słów to zdecydowany minus

Odwiedź Weglota, aby wypróbować teraz

Jeśli chcesz dowiedzieć się więcej o Weglocie, omówimy to w '5 niezbędnych rzeczy do rozważenia podczas lokalizowania swojej witryny internetowej".

2. tłumacz Google

 

tłumacz GoogleTłumacz Google jest prawdopodobnie najbardziej znanym narzędziem do tłumaczenia, ale to tyle samo, jeśli chodzi o pomyłkę, co o to, że jest łatwy w użyciu. Chociaż uczenie maszynowe, które za tym stoi, stale się poprawia, wszelkie treści, które tworzysz za pomocą Tłumacza Google, powinny być starannie edytowane przed publikacją!

Istnieją dwa główne sposoby korzystania z Tłumacza Google.

Możesz wpisywać zdania lub akapity w polu Tłumacza Google i wykonywać je fragmentarycznie.

Możesz też przetłumaczyć całą stronę internetową na raz.

Uważamy, że druga metoda ma o wiele więcej sensu, z pewnością z punktu widzenia produktywności.

Tłumacz Google1

Aby pracować na stronie na raz przy użyciu Tłumacza Google, wykonaj następujące czynności:

  1. Otwórz Tłumacza Google
  2. Wklej adres URL w polu po lewej stronie
  3. Wybierz żądany język po prawej stronie
  4. Kliknij adres URL w polu po prawej stronie

Następnie zostaniesz przeniesiony do zasobu, do którego prowadzi ten adres URL. Powinieneś zobaczyć całą stronę już przetłumaczoną przez Tłumacza Google w żądanym języku, gotową do pracy.

Wszystko, co musisz teraz zrobić, to skopiować i wkleić tłumaczenie z Tłumacza Google do swojej własnej witryny, a następnie spłukać i powtórzyć dla wszystkich treści.

Jest to proces pracochłonny, ale także bezpłatny. Zalecamy jednak ostrożną edycję przed opublikowaniem. Google jest dobre, ale nie jest nieomylne!

Zalety Tłumacza Google:

  • Łatwo dostępny
  • Szybki i elastyczny
  • Narzędzie do tłumaczenia adresów URL jest idealne do tłumaczenia stron internetowych
  • Jest wolne

Wady Tłumacza Google:

  • Niektóre tłumaczenia nie są najwyższej jakości
  • Będzie wymagał edycji przed opublikowaniem

3. Deepl

Deepl

DeepL to niemieckie narzędzie do tłumaczenia stron internetowych. Wykorzystuje zaawansowane splotowe sieci neuronowe przeszkolone z Linguee bazy danych do wykonania tłumaczenia.

O ile nam wiadomo, DeepL nie jest w stanie tłumaczyć całych stron za pomocą adresów URL, takich jak Tłumacz Google, ale może współpracować z dokumentami docx i pptx. To sprawia, że ​​jest bardzo przydatny do pracy akademickiej lub produktywności, jeśli korzystasz z pakietu Microsoft Office.

Lepsza jest również jakość tłumaczeń dostarczanych przez DeepL. Niektóre słowa dobrane w innych narzędziach mogą być w najlepszym razie wątpliwe, ale DeepL wydaje się dawać bardzo dobre tłumaczenia.

GłębokieL1

Układ jest podobny do innych narzędzi tłumaczeniowych. Dwa okienka w oknie, jedno z tekstem źródłowym, a drugie z danymi wyjściowymi.

Narzędzie może automatycznie wykryć język źródłowy i możesz ręcznie ustawić język wyjściowy. Masz 26 do wyboru z DeepL.

Gdy zobaczysz przetłumaczony tekst, możesz zaznaczyć większość słów w okienku, aby zobaczyć więcej szczegółów na jego temat. To bardzo przydatne narzędzie dla pisarzy lub twórców treści, którzy mogą chcieć rozszerzyć przetłumaczoną treść.

Ponieważ Linguee jest ogromnym wielojęzycznym słownikiem, stanowi doskonałe źródło lepszego zrozumienia tłumaczonych słów. To dodaje kontekst dla rodzimych użytkowników tego języka, ale także pomaga w zrozumieniu dla tych z nas, którzy nie mówią zbyt wiele.

Zalety DeepL:

  • Bardzo dokładne
  • Korzysta z obszernego słownika Linguee
  • Prosty w obsłudze
  • W razie potrzeby dodaje wiele dodatkowych informacji

Wady DeepL:

  • Brak możliwości tłumaczenia całych stron internetowych na raz, jak Tłumacz Google

4. WPML

WPML

Wielojęzyczna wtyczka WordPress (WPML) to wysokiej jakości wtyczka WordPress, która zapewnia potężne narzędzia tłumaczeniowe do wykorzystania na najpopularniejszej platformie internetowej na świecie.

Wtyczka nie tylko pomaga w tłumaczeniu treści witryny, ale może również zapewniać tłumaczenia dla innych wtyczek!

Będziesz musiał zapłacić za WPML, ale dokładność i łatwość użycia sprawia, że ​​jest to oczywiste dla każdego użytkownika WordPressa, który chce poszerzyć swój zasięg przy użyciu języków ojczystych.

Podobnie jak w przypadku większości wtyczek WordPress, konfiguracja jest prosta. Dodaj wtyczkę do pulpitu WordPress, dodaj licencję i skorzystaj z opcji menu, które dodaje wtyczka.

WPML używa prostego kreatora konfiguracji, który pozwala skonfigurować język podstawowy i języki, które chcesz dodać do swojej witryny. Możesz dodać wiele witryn, wybierając flagi każdej z nich, a WPML zajmie się resztą.

WPML1

Po skonfigurowaniu musisz przetłumaczyć swoje treści na wybrane języki, aby były wyświetlane.

  1. Aby to zrobić, przejdź do pulpitu WordPress i wybierz Wszystkie strony lub Wszystkie posty
  2. W górnej części środkowego panelu powinny pojawić się flagi z wybranymi dialektami
  3. Wybierz niebieską ikonę „+” pod każdą flagą, aby dodać tłumaczenie
  4. W okienku edycji wybierz opcję, w której zobaczysz „Nie udostępniaj tłumaczenia”, „Ustaw jako przetłumaczone” lub „Ukaż jako przetłumaczone”.
  5. Następnie wybierz język i opcję Kopiuj zawartość z języka angielskiego w prawym menu
  6. Po zakończeniu wybierz opcję Opublikuj i wróć do opcji Wszystkie posty/strony. Powinieneś teraz zobaczyć ikonę „+” zastąpioną ołówkiem, aby zilustrować, że dostępna jest przetłumaczona wersja.

Gdy strona jest dostępna z interfejsu, pojawi się odpowiednia flaga, aby pokazać odwiedzającym, że dostępna jest przetłumaczona wersja strony.

Zalety WPML:

  • Łatwy w użyciu, gdy już to zrobisz
  • Wysoce konfigurowalny
  • Integruje szewlessly z WordPressem i wtyczkami
  • Ułatwia dodawanie lub zmianę języków oraz tłumaczonych treści
  • Potrafi również tłumaczyć nawigację strony internetowej i inne elementy strony internetowej
  • Tani, jednorazowy, zakup

Wady WPML:

  • Stroma krzywa uczenia się
  • Dość skomplikowana konfiguracja w porównaniu z innymi narzędziami, takimi jak Weglot powyżej
  • Wtyczka do witryny premium bez darmowej wersji
  • Może nieznacznie spowolnić ładowanie strony

5. Bablic

Bablic

Bablic to usługa tłumaczeń online, która zapewnia tłumaczenia maszynowe i tłumaczenia wykonywane przez człowieka, a także usługi pomocnicze.

Może integrować się z Squarespace, Shopify, WordPress, Weebly, Joomla, BigCommerce i innymi platformami, dzięki czemu jest bardzo elastyczny.

Może być tak elastyczny, ponieważ jest usługą online. Aby to zadziałało, musisz skopiować i wkleić treść do pola tłumaczeń na stronie.

Jest to dobre, jeśli chcesz przetłumaczyć wiele różnych form treści, ale nie tak dobrze, jeśli chcesz tylko przetłumaczyć treść witryny.

Będziesz potrzebować konta, aby uzyskać dostęp do skrzynki tłumaczeń w Bablic i konta premium, które zaczyna się od 24 USD miesięcznie za dwa języki. Jeśli chcesz więcej, będziesz musiał płacić więcej miesięcznie.

Tak czy inaczej, gdy masz konto, możesz uzyskać dostęp do narzędzi do tłumaczenia po zalogowaniu. Działa jak Tłumacz Google z polem treści źródłowych i polem docelowym.

Wklej treść, wybierz język i pozwól narzędziu wykonać swoją pracę. Skopiuj i wklej przetłumaczoną treść, a następnie wypłucz i powtórz.

Jest to pracochłonne, ale umożliwia tłumaczenie dowolnego rodzaju treści.

Jakość tłumaczeń też wydaje się bardzo dobra. Poprosiłem native speakera o sprawdzenie próbki i była ona w większości bardzo dokładna.

Plusy Bablic:

  • Dokładne tłumaczenia używane przez wiele wiodących marek
  • Prosty w użyciu z kopiowaniem i wklejaniem
  • Przejrzysty interfejs użytkownika
  • Szybkie tłumaczenie, które zajmuje zaledwie kilka sekund, aby wygenerować treść

Wady Bablica:

  • To tylko premium
  • Kopiowanie i wklejanie jest pracochłonne

Opcja bonusowa - Zatrudnij człowieka

Zatrudnij człowieka

Żaden artykuł na temat narzędzi do tłumaczenia stron internetowych nie byłby kompletny bez wzmianki o usługach tłumaczeniowych wykonywanych przez ludzi.

Wybierz odpowiednią usługę, a Twoje treści będą dokładne, będą używane w codziennym języku i będą natychmiast rozpoznawalne przez native speakerów.

Jeśli wybierzesz odpowiedniego tłumacza witryny, unikniesz niektórych z tych zabawnych momentów, gdy czytasz komentarz lub tweet od kogoś, kto wskazuje na rażące błędne tłumaczenie w Twojej witrynie!

Zaletą tłumaczenia przez człowieka jest dokładność. Wykwalifikowany tłumacz powinien być w stanie zapewnić 100% dokładność.

Minusem jest koszt i szybkość. Tłumaczenie ludzkie jest drogie, jeśli chcesz, aby zostało wykonane prawidłowo. Doskonałość również wymaga czasu, więc i to musisz wziąć pod uwagę.

Prawdopodobnie będziesz mieć lokalne firmy oferujące tłumaczenia, ale są też firmy internetowe oferujące tłumaczenia przez ludzi dla prawie każdego popularnego języka.

Nadal będziesz musiał skopiować i wkleić tłumaczenie na swoją stronę, ale przynajmniej będziesz wiedział, że jest poprawne!

Połączenie tłumaczenia maszynowego i ludzkiego

Istnieje również pośrednia płaszczyzna między usługami tłumaczenia maszynowego a tłumaczeniem ludzkim. Usługi takie jak Niebabel użyj później tłumaczenia maszynowego z przepustką od tłumacza.

Zapewnia to szybsze tłumaczenie niż czysto ludzkie z dokładnością redagowania przez profesjonalnego tłumacza. Wciąż zajmuje to dużo czasu i może być kosztowne, ale może być idealnym rozwiązaniem dla mniejszych firm!

Podsumowanie: Tłumaczenie Twojej witryny

Nie ma wątpliwości, że świat stopniowo zbliża się do siebie, nawet jeśli czasami nie ma na to ochoty!

Jeśli chcesz być traktowany poważnie na arenie światowej lub zwiększyć lojalność klientów lub zasięg rynkowy, oferowanie przetłumaczonych treści internetowych jest niezbędne.

Na szczęście, jak pokazaliśmy, masz szereg niezawodnych narzędzi, które oferują tłumaczenia na najpopularniejsze dialekty.

To, które rozwiązanie sprawdzi się najlepiej, będzie zależeć od wielkości Twojej firmy, budżetu i tego, jak ważne są tłumaczenia. Omówiliśmy każdy koniec skali i wybraliśmy najlepsze przykłady każdego z nich, jakie udało nam się znaleźć.

Z pewnością jest tu dla Ciebie idealne rozwiązanie!

Z jakiej usługi tłumaczenia stron internetowych korzystasz i dlaczego? Czy masz jakieś inne narzędzia do tłumaczenia, które możesz zasugerować naszym czytelnikom? Opowiedz nam o tym w komentarzach poniżej!

O autorze
Jamie Kavanagh
Autor: Jamie KavanaghStrona internetowa: https://www.coastalcontent.co.uk/
Jamie, inżynier z wykształcenia, jest naszym głównym pisarzem technicznym i badaczem. Jamie prowadzi również Coastal Content, firmę zajmującą się marketingiem treści, copywritingiem i projektowaniem stron internetowych z siedzibą w Kornwalii w Wielkiej Brytanii.

Jeszcze jedna rzecz... Czy wiesz, że osoby, które udostępniają przydatne rzeczy, takie jak ten post, również wyglądają NIESAMOWITE? ;-)
Proszę zostaw użyteczny skomentuj swoje przemyślenia, a następnie udostępnij to na swoich grupach na Facebooku, które uznają to za przydatne i wspólnie zbierzmy korzyści. Dziękuję za udostępnienie i bycie miłym!

Ujawnienie: Ta strona może zawierać linki do zewnętrznych witryn produktów, które kochamy i gorąco polecamy. Jeśli kupisz sugerowane przez nas produkty, możemy otrzymać opłatę za polecenie. Takie opłaty nie wpływają na nasze rekomendacje i nie przyjmujemy płatności za pozytywne recenzje.

Autorzy promowani w:  Inc Czasopismo Logo .   Logo Sitepoint   Logo CSS Tricks    logo webdesignerdepot   Logo WPMU DEV   i wiele więcej ...