De bästa WordPress-flerspråkiga insticksprogrammen och hur man använder dem 2021

Webben är global och endast cirka en fjärdedel av användarna talar engelska. Det betyder att nästan 75% av din potentiella publik inte talar engelska eller har engelska som andraspråk.

Det är många människor att missa om du bara tillhandahåller engelska innehåll.

Det är vad detta inlägg handlar om. Tillhandahåller webbsidor på flera språk.

Även om det kan verka mycket arbete, om du använder rätt verktyg för jobbet är det faktiskt väldigt enkelt. Du kan använda maskinöversättningar eller mänskliga översättare för att producera ditt innehåll på de språk du vill ha och plugin-programmen gör det enkelt för besökare att komma åt dem.

Vissa plugins är gratis och andra är premium. Vissa hanterar översättningar medan andra koncentrerar sig på att kartlägga dem och göra dem tillgängliga för läsarna.

I det här inlägget visar vi dig vad du ska leta efter i ett plugin och jämför 11 av de bästa flerspråkiga pluginsna du kan använda.

 

Innehåll[Show]

Vi går också igenom hur du installerar en i WordPress och hur allt kommer ihop.

Vad är en flerspråkig WordPress-webbplats

Vad är en flerspråkig WordPress-webbplats?

En flerspråkig webbplats är en som har sidor på flera språk. Vanligtvis hittar du en flagga eller icxon på varje sida där du kan välja ditt språk.

Innehållet kommer sedan att ersättas från standardspråket med det du valde.

Språkomkopplare finns i många former men använder vanligtvis nationella flaggor för att ange vilket språk du kan använda. Välj flaggan, vänta en sekund eller två och du bör se sidan du var på ersatt med det språk du valt.

En bra flerspråkig WordPress-webbplats kommer att innehålla målgruppens primära språk. Det inkluderar kroppsinnehåll, navigering och allt du ser på sidan.

Fördelar med flerspråkiga webbplatser

Det finns många fördelar med en flerspråkig WordPress-webbplats men här är bara några få.

SEO

Flerspråkiga webbplatser ökar din SEO. Först kan varje lokaliserad webbsida rangordnas separat. För det andra uppfyller du användarnas behov, vilket mäts. För det tredje är det mer sannolikt att människor stannar kvar på en sida på sitt eget språk, vilket ökar uppehållstiden, vilket också mäts.

Alla tre sakerna kombinerar för att leverera allvarliga SEO-fördelar till lokaliserade flerspråkiga WordPress-webbplatser. Bara det gör webbplatsöversättning till en värdefull övning!

Kundnöjdhet

Oavsett om du kommunicerar med fans, följare eller kunder, skapar innehåll på lokala språk deras syn på dig. Om du också inkluderar lokala adressformer, tider på dygnet, ordanvändning, måttenheter och andra lokala egenskaper, ökar den känslan.

Flerspråkiga webbplatser är bara ett av många sätt att förbättra kundnöjdheten men det bör inte underskattas hur kraftfull den kan vara!

Publikens räckvidd

Enligt Babbel, Engelska utgör bara 25.4% av de språk som används online. Nästa är kinesiska med 19.3%, spanska med 8.1%, arabiska med 5.3% och portugisiska med 4.1%.

Även om engelska är mycket det dominerande språket, är det långt ifrån det enda språket. Om du bara skriver ditt innehåll på engelska ignorerar du nästan 75% av de globala webbanvändarna!

Tillit och trovärdighet

En webbplats som tar sig tid och ansträngning att skapa lokaliserat innehåll för sin publik kommer att ses mer positivt. Om dessa översättningar är korrekta och tillförlitliga kommer detta att öka förtroendet, vilket i sin tur ökar trovärdigheten.

Om du driver ett företag eller vill bygga auktoritet på din webbplats är dessa två faktorer viktiga!

Behöver du en flerspråkig webbplats

Behöver du en flerspråkig webbplats?

Miljontalsfrågan. Vi skulle säga, om din publik är global varierad behöver du definitivt en flerspråkig WordPress-webbplats.

För alla de fördelar som vi listade ovan och mer är catering till regionala kunder en utmärkt idé.

Om du bara tillgodoser inhemsktalande målgrupper eller lokala marknader behöver du inte nödvändigtvis en flerspråkig WordPress-webbplats.

Om du till exempel är ett lokalt bageri i England behöver du bara en webbplats på engelska. Men om du erbjuder internationell frakt kan du dra nytta av översatta sidor på dina kunders huvudspråk.

Detsamma om du är en fransk skobutik som serverar lokala kunder. Du behöver bara ha en franskspråkig webbplats för att tillfredsställa din målgrupp. Om du erbjöd europeisk frakt skulle det vara en allvarlig fördel att ha översatta sidor på de primära språken på din målmarknad.

Vad ska du översätta?

Helst du borde översätta allt dina besökare ser och din SEO metadata.

Det inkluderar ditt webbplatsinnehåll, navigering, alt-taggar för bilder och all din SEO-data.

Om du använder bilder kan du också överväga att använda en lokal version av bilderna för att skapa mer känsla av hemma.

Om du till exempel använder bilder av amerikanska bilar på din huvudsida, skapar du en mer helhetssida om du byter till indiska bilar för din indiska webbplats eller japanska bilar för din japanska webbplats.

Samma för bilder och ikoner om de ser alltför västerländska eller lokaliserade ut.

WordPress flerspråkiga plugins

Här är vad vi anser vara de bästa flerspråkiga plugins som finns tillgängliga 2021.

Weglot

Weglot

Weglot är ett mycket populärt WordPress-översättningspluggin som ger det faktiska innehållet och ett flerspråkigt plugin som ger användare möjlighet att byta språk.

Weglot är ett fransk WordPress-plugin som började ganska blygsamt innan det expanderade till det flerspråkiga kraftverk som det är idag. Plugin täcker nu flera språk och erbjuder flera integrationer som betyder att du kan använda det på nästan vilken webbplattform du vill.

Weglot arbetar med SEO-plugins för att säkerställa att alla dina översatta sidor indexeras och rankas ordentligt. Det gör kort arbete med att integrera översättningar i sidor och navigering också.

Det är ett premiumplugin som kräver ett abonnemang för att kunna användas. Du får dock en gratis testversion och anständig kundsupport, samt tillgång till alla plugin-funktioner.

Fördelar med Weglot:

  • Exakt översättningsplugin
  • De populäraste språken
  • Enkel installationsguide kommer igång snabbt
  • Användbara standardalternativ så att du är redo att installera
  • Designalternativ för implementering i en webbdesign

Nackdelar med Weglot:

  • Ett omfattande alternativ
  • Ordbegränsning som en del av prenumerationen verkar orättvist

Weglot-pris

Weglot kostar från 99 € per år för en ersättning på 10,000 1,990 ord per månad upp till 1,000,000 XNUMX euro per år för XNUMX XNUMX XNUMX ord.

WPML

WPML

WPML är en annan toppartner. WordPress Multilingual Plugin (WPML) är ett premium WordPress-plugin som ger full kompatibilitet med WordPress och andra plugins.

WPML anses allmänt vara i nivå med Weglot för noggrannhet och levererar snabb, effektiv översättning för ditt webbplatsinnehåll och innehåll som tillhandahålls av andra plugins som Yoast, WooCommerce, kontaktformulär 7 och andra.

Det kan också hantera översatt navigering, taxonomier, anpassade fält, blogginlägg, plugin-element, anpassade inläggstyper och till och med WordPress-instrumentpanelen. Det är lika användbart för flerspråkiga administratörer som det är läsare!

Du behöver översatt innehåll för att detta plugin ska fungera. När det är gjort är installationen enkel och när den är konfigurerad lägger plugin till flaggor som besökare kan välja för att välja språk.

Fördelar med WPML:

  • Enkel, elegant lösning för att erbjuda flera språk
  • Flaggarrangemang är enkelt och omedelbart förståeligt för användarna
  • Integrerar sömmenlesstill WordPress
  • Fungerar med plugins och navigering samt innehåll

Nackdelar med WPML:

  • Inget gratis alternativ
  • Kan orsaka en liten fördröjning av sidladdningstiderna

WPML-pris

WMPL kostar från $ 29 per år upp till $ 119 per år.

Google Translate

Google Translate

Google Translate är förmodligen det mest kända översättningsverktyget. Det är förmodligen lika känt för att få översättningarna fel som för att få dem rätt.

Det betyder att Google Translate är användbart för avslappnade översättningar eller arbetar i farten men skulle inte vara bra för professionella webbplatser, e-handelsbutiker eller något som skulle representera ditt varumärke.

Vad Google Translate fungerar bra är användbarheten. Instrumentpanelen är enkel och intuitiv att använda, språkbyte är enkelt och du kan generera mycket översatt innehåll på kort tid.

Tillsammans med lite kopiering och klistra in kan du bygga en översatt sida på nolltid. Men det måste redigeras först.

Med detta sagt är webbsidans översättningsalternativ mycket användbart. Du kan ange en URL i översättningsrutan och få en hel webbsida översatt på en gång. Det är en mycket användbar funktion!

Fördelar med Google Translate:

  • Gratis och lättillgängligt
  • Snabba översättningar i farten
  • Flera språk att välja mellan
  • Webböversättningsverktyg kan vara användbart

Nackdelar med Google Translate:

  • Inte det mest exakta översättningsverktyget
  • Skulle kräva mänsklig redigering innan publicering

Google Translate-pris

Google Translate är gratis att använda.

DeepL

 

DeepLDeepL ser ut som Google Translate men är mycket mer exakt. Det använder tydligen "avancerade Convolutional Neural Networks utbildade med Linguee-databasen" och är högt ansedd för kvaliteten på dess översättningar.

DeepL har sektionsöversättningsverktyg samt möjlighet att översätta Word- och PowerPoint-filer. Den täcker ett brett spektrum av språk och kan göra ett kort arbete med att tillhandahålla översatt innehåll redo för användning med WMPL eller annat flerspråkigt plugin.

DeepL erbjuder också inlärningsmöjligheter. Lägg till innehåll för att översätta så visas länkar när du svävar över översatt innehåll. Detta visar extra alternativ och ibland alternativa ord att använda.

DeepL är ett mer djupgående verktyg och förmodligen mer lämpligt för företags- eller företagsanvändare, men alla med tålamod och villighet att lära sig kan göra det mycket bra med detta program.

Fördelar med DeepL:

  • Lätt att använda och snabbt
  • Exakta resultat
  • Linguee-ordboken har ett mycket gott rykte
  • Verktyg för dokumentöversättning

Nackdelar med DeepL:

  • Har inte ett WordPress-plugin

DeepL-pris

DeepL har ett gratis alternativ för on-page översättningar och tre premium planer kostar från 5.99 € per månad upp till 39.99 € per månad.

Bablic

Bablic

Bablic är en hybrid flerspråkig lösning som erbjuder en kombination av maskin- och mänskliga översättningar. Du kan tillhandahålla ditt eget översatta innehåll, använda Bablic AI eller deras mänskliga översättningstjänster.

Tjänsten erbjuder också en visuell redigerare som hjälper till att skapa sidor och låter dig publicera snabbt. Tjänsten är kompatibel med Squarespace, Shopify, WordPress, Weebly, Joomla, BigCommerce och andra CMS- eller publiceringsplattformar och kan göra ett kort arbete med att erbjuda flerspråkiga WordPress-webbplatser.

Bablic är en premiumtjänst som tillhandahåller ett översättningsfönster som Google Translate där du kan använda maskinen för att översätta. Du kan också komma åt betalda översättare eller lägga till ditt eget innehåll.

Du kan sedan använda den visuella byggaren eller kopiera och klistra in innehållet på dina egna sidor och bygga dem som du vill. Det är en enkel process och granskas väl för att översättningarna är korrekta.

Fördelar med Bablic:

  • Enkla och effektiva processer
  • Exakta översättningar till flera språk
  • Maskinöversättningar är mer exakta än Google
  • Alternativet för mänsklig översättning är bra

Nackdelar med Bablic:

  • Endast premium
  • Behöver fortfarande kopiera och klistra in

Bablic -pris

Bablic kostar från $ 24 per månad för två språk och begränsade sidvisningar upp till $ 2 per månad för obegränsade språk.

Polylang

Polylang

Polylang är ett funktionsrikt flerspråkigt plugin-program som stöder översättning av sidinnehåll, media, navigering, taxonomier och nästan allt på sidan.

Det fungerar på samma sätt som WPML. Du skapar separata sidor och inlägg för varje språk och Polylang länkar dem alla tillsammans med språkomkopplaren. Besökare väljer sitt språk och Polylang kommer att kalla rätt sida på rätt språk.

Du måste dock tillhandahålla ditt eget översatta innehåll. Annars har Polylang ett mycket enkelt arbetsflöde där du skapar sidor, lägger till innehåll och tilldelar dem till ett visst språk. Allt görs i WordPress-instrumentpanelen och blir snabbt en andra natur.

Det finns en specifik version av Polylang för WooCommerce med specifika funktioner utformade för butiker. Annars kan du skapa översatta sidor på nolltid när du har den översatta kopian.

Fördelar med Polylang:

  • Enkla och effektiva processer
  • SEO vänlig
  • Fungerar med navigering, taxonomier och andra sidelement
  • Specifik version designad för WooCommerce

Nackdelar med Polylang:

  • Du måste tillhandahålla din egen översatta kopia

Polylang Pris

Polylang har en gratis version och tre premiumplaner som kostar från € 99 per år till € 199 per år.

qTranslera X

qTranslera X

qTranslate X är ett flerspråkigt plugin som använder dynamiska översättningar både på framsidan och baksidan av din webbplats. Det är ett alternativ till Polyang genom att det kartlägger de olika översatta elementen tillsammans men inte ger det översatta innehållet.

Den har en mycket enkel installation som placerar flaggor ovanför innehåll så att användaren kan välja sitt språk. Pluginet översätts sedan dynamiskt och använder en JSON-fil för att växla mellan de olika språken.

Den JSON-filen förnekar behovet av .po / mo-filer och gör det enkelt att dynamiskt lagra översättningsinformation på sidan eller inlägget istället för att använda separata filer för allt.

qTranslate X har lite inlärningskurva, lika mycket för att ta reda på hur det fungerar som att implementera det på webbplatsen. När du väl har fått reda på det är det ett enkelt och effektivt sätt att hantera översatt innehåll.

Fördelar med qTranslate X:

  • Enkla flaggor för språkbyte
  • Använder JSON-implementering snarare än .po / mo-filer
  • Kompatibel med många ledande WordPress-plugins
  • Stöder flerspråkiga webbadresser och webbplatskartor

Nackdelar med qTranslate X:

  • Du måste ange ditt eget översatta innehåll
  • Har inte uppdaterats på några månader

qTranslate X Price

qTranslate X är gratis att använda.

GTranslate

GTranslate

GTranslate är ett plugin med två halvor. Den fria versionen använder dynamisk översättning med Google Translate. Den betalda versionen använder permanent översatta sidor för din webbplats.

Båda är effektiva på vad de gör men arbetar på helt olika sätt. Den enda gemensamma nämnaren är namnet.

Den fria versionen av GTranslate använder Google Translate eller Bring för att dynamiskt översätta sidor med den URL-metod som vi skisserade i dess översikt. Det är ett snabbt och effektivt sätt att leverera en flerspråkig WordPress-webbplats men det är svårare att kontrollera kvaliteten.

Den betalda versionen använder mer permanenta översättningar som låter dig redigera navigering, widgets och andra sidelement. Denna metod är mer intensiv men inkluderar alla SEO-fördelar och kvalitetskontroll av "korrekta" översatta sidor.

Fördelar med GTranslate:

  • Gratisversionen erbjuder dynamisk översättning
  • Betald version erbjuder permanent översättning
  • SEO-vänlig och inkluderar URL-översättning
  • Inkluderar analysverktyg

Nackdelar med GTranslate:

  • Använder Google och Bing för maskinöversättningar

GTranslate Pris

Det finns en gratis version av GTranslate som täcker de flesta grundläggande översättningsfunktioner. Fyra premiumplaner erbjuder mer och kostar mellan $ 7.99 per månad och upp till $ 37.99 per månad.

TranslatePress

TranslatePress

TranslatePress är perfekt för nybörjare WordPress -användare eftersom det gör allt i den visuella anpassaren. Om du har använt frontend för att bygga eller ändra sidor eller inlägg, använder samma process för att lägga till översatt innehåll.

Det gör det enkelt att översätta navigering, widgets, handlingssamtal och andra sidelement som annars skulle översättas separat.

TranslatePress kräver att du tillhandahåller översatt innehåll men erbjuder en länk till Google Translate API för att hjälpa till med det. Som vi vet är Google Translate inte det bästa, lite korrekturläsning och redigering kan behövas innan du publicerar.

Användarvänligheten gör TranslatePress perfekt för alla som är nya på WordPress eller som bara vill bygga sidor snabbt och enkelt. Du måste skaffa dina egna översättningar men allt annat är enkelt.

Fördelar med TranslatePress:

  • Använder framsidesbyggaren för att översätta
  • Har en autodetect-funktion för enkel växling
  • Fungerar med SEO-plugins
  • Stöder över 200 språk

Nackdelar med TranslatePress:

  • Du måste ange ditt eget översatta innehåll

TranslatePress Pris

TranslatePress har en gratisversion med några grundläggande funktioner och tre premiumplaner som kostar från 79 € per år upp till 199 € per år.

MultilingualPress

MultilingualPress

MultilingualPress går till saker på ett lite annorlunda sätt. Den använder WordPress MultiSite för att länka flera webbplatser tillsammans, var och en på ett annat språk. Till exempel kan du ha en webbplats på engelska, en annan på nederländska, en annan på arabiska och så vidare.

Varje webbplats i nätverket skulle vara på modersmålet och MultilingualPress samlar dem alla och gör dem tillgängliga via en språkväxlare.

Det finns lite arbete med att ställa in eftersom du måste konfigurera WordPress MultiSite själv. Lyckligtvis är allt du behöver göra att skapa en webbplats och sedan kopiera den till alla andra och sedan lägga till översatt innehåll efter.

Det är fortfarande lite arbete.

MultilingualPress fungerar också sömlessMed WooCommerce kan du översätta anpassade fält, arbeta med Yoast SEO -verktyg, hantera upp till 800 språk, automatiskt omdirigera användare beroende på webbläsarens språkinställningar och mycket mer.

Fördelar med MultilingualPress:

  • Använder WordPress MultiSite för att hantera översättningar
  • Inte röra med WordPress-databasen
  • Automatisk omdirigering är en fin touch
  • Integreras med WordPress-plugins

Nackdelar med MultilingualPress:

  • Du måste konfigurera WordPress MultiSite och varje flerspråkig WordPress-webbplats själv

MultilingualPress Pris

MultilingualPress har en grundläggande gratisversion och fyra premiumplaner som kostar från $ 99 per år. Var och en erbjuder fler språk och fler flersidor än föregående.

Multisite Language Switcher

Multisite Language Switcher

Multisite Language Switcher är ett flerspråkigt plugin som länkar alla dina översatta webbplatser och sidor ihop. Den är kompatibel med WordPress MultiSite och fungerar lite som MultilingualPress.

Det är en språkväxlare som hjälper dig att dirigera användare till deras respektive webbplats på deras önskade språk. Du måste först bygga ditt MultiSite-nätverk med deras respektive översatta innehåll, men det här gratis plugin-programmet innehåller flaggikoner och sidmappningsverktyg för att hjälpa till att knyta det samman.

Gränssnittet är enkelt och lägger till ett element till höger på sidan eller inläggsfönster där du kan välja det primära språket på varje sida. Pluginet kartlägger sedan alla så att användarna kan välja sitt språk och sedan enskilda sidor eller inlägg.

Det är ett enkelt plugin som inte gör översättningarna men hjälper till att knyta samman allt snyggt.

Fördelar med Multisite Language Switcher:

  • Enkelt men effektivt sätt att kartlägga översatta sidor
  • Fungerar snabbt och verkar inte sakta ner webbplatsen
  • Använder enkla flaggikoner för att hjälpa multinationella besökare
  • Hanterar navigering, taxonomier, anpassade inläggstyper och mer

Nackdelar med Multisite Language Switcher:

  • Du måste ange ditt eget översatta innehåll

Multisite Language Switcher-pris

Multisite Language Switcher är gratis att använda.

ConveyThis Översätt

ConveyThis Översätt

ConveyThis Translate är vårt sista flerspråkiga plugin men är definitivt inte minst. Det är ett kraftfullt plugin som ger dig möjlighet att översätta ditt innehåll och en metod för att hantera flera språk.

Plugin använder en kombination av maskin- och mänskliga översättningar beroende på vad du behöver. Den täcker 90 språk och innehåller webbadresser, navigering och nästan alla element på sidan.

Det finns en gratis och premiumversion av ConveyThis Translate. Den gratis versionen kräver registrering och en API-nyckel men ingen betalning. När du väl har installerat ser du ett enkelt källspråkalternativ visas på redigeringsskärmen och i fronten.

Översättningar sker automatiskt och du brukar inte välja om du använder maskin eller manuell översättning. Du väljer helt enkelt sidan, väljer önskat språk och plugin tar hand om resten.

Fördelar med ConveyThis Translate:

  • Hanterar översättning och språkmappning
  • Mycket anpassningsbar
  • SEO vänlig
  • Möjlighet att använda professionella översättningstjänster

Nackdelar med ConveyThis Translate:

  • Behöver ett konto även för gratisversionen

ConveyThis Översätt Pris

Det finns en gratis version av ConveyThis Translate och fyra premiumplaner som kostar från $ 18 per månad och uppåt.

Hur man bygger en flerspråkig webbplats med TranslatePress1

Hur man bygger en flerspråkig webbplats med TranslatePress

Du har massor av val när du väljer ett flerspråkigt plugin för WordPress men vi har valt TranslatePress för att beskriva processen för att bygga en The Best WordPress Flerspråkiga plugins och hur man använder dem 2021

Webben är global och endast cirka en fjärdedel av användarna talar engelska. Det betyder att nästan 75% av din potentiella publik inte talar engelska eller har engelska som andraspråk.

Det är många människor att missa om du bara tillhandahåller engelska innehåll.

Det är vad detta inlägg handlar om. Tillhandahåller webbsidor på flera språk.

Även om det kan verka mycket arbete, om du använder rätt verktyg för jobbet är det faktiskt väldigt enkelt. Du kan använda maskinöversättningar eller mänskliga översättare för att producera ditt innehåll på de språk du vill ha och plugin-programmen gör det enkelt för besökare att komma åt dem.

Vissa plugins är gratis och andra är premium. Vissa hanterar översättningar medan andra koncentrerar sig på att kartlägga dem och göra dem tillgängliga för läsarna.

I det här inlägget visar vi dig vad du ska leta efter i ett plugin och jämför 11 av de bästa flerspråkiga pluginsna du kan använda.

Vi går också igenom hur du installerar en i WordPress och hur allt kommer ihop.

Vad är en flerspråkig WordPress-webbplats?

En flerspråkig webbplats är en som har sidor på flera språk. Vanligtvis hittar du en språkomkopplare på varje sida där du kan välja ditt språk.

Innehållet kommer sedan att ersättas från standardspråket med det du valde.

Språkomkopplare finns i många former men använder vanligtvis nationella flaggor för att ange vilket språk du kan använda. Välj flaggan, vänta en sekund eller två och du bör se sidan du var på ersatt med det språk du valt.

En bra flerspråkig WordPress-webbplats kommer att innehålla målgruppens primära språk. Det inkluderar kroppsinnehåll, navigering och allt du ser på sidan.

Fördelar med flerspråkiga webbplatser

Fördelar med flerspråkiga webbplatser

Det finns många fördelar med en flerspråkig WordPress-webbplats men här är bara några få.

SEO

Flerspråkiga webbplatser ökar din SEO. Först kan varje lokaliserad webbsida rangordnas separat. För det andra uppfyller du användarnas behov, vilket mäts. För det tredje är det mer sannolikt att människor stannar kvar på en sida på sitt eget språk, vilket ökar uppehållstiden, vilket också mäts.

Alla tre sakerna kombinerar för att leverera allvarliga SEO-fördelar till lokaliserade flerspråkiga WordPress-webbplatser. Bara det gör webbplatsöversättning till en värdefull övning!

Kundnöjdhet

Oavsett om du kommunicerar med fans, följare eller kunder, skapar innehåll på lokala språk deras syn på dig. Om du också inkluderar lokala adressformer, tider på dygnet, ordanvändning, måttenheter och andra lokala egenskaper, ökar den känslan.

Flerspråkiga webbplatser är bara ett av många sätt att förbättra kundnöjdheten men det bör inte underskattas hur kraftfull den kan vara!

Publikens räckvidd

Enligt Babbel utgör engelska bara 25.4% av de språk som används online. Nästa är kinesiska med 19.3%, spanska med 8.1%, arabiska med 5.3% och portugisiska med 4.1%.

Även om engelska är mycket det dominerande språket, är det långt ifrån det enda språket. Om du bara skriver ditt innehåll på engelska ignorerar du nästan 75% av de globala webbanvändarna!

Tillit och trovärdighet

En webbplats som tar sig tid och ansträngning att skapa lokaliserat innehåll för sin publik kommer att ses mer positivt. Om dessa översättningar är korrekta och tillförlitliga kommer detta att öka förtroendet, vilket i sin tur ökar trovärdigheten.

Om du driver ett företag eller vill bygga auktoritet på din webbplats är dessa två faktorer viktiga!

Behöver du en flerspråkig webbplats?

Miljontalsfrågan. Vi skulle säga, om din publik är global varierad behöver du definitivt en flerspråkig WordPress-webbplats.

För alla de fördelar som vi listade ovan och mer är catering till regionala kunder en utmärkt idé.

Om du endast tillgodoser modersmålspublik eller lokala marknader behöver du inte nödvändigtvis en flerspråkig webbplats.

Om du till exempel är ett lokalt bageri i England behöver du bara en webbplats på engelska. Men om du erbjuder internationell frakt kan du dra nytta av översatta sidor på dina kunders huvudspråk.

Detsamma om du är en fransk skobutik som serverar lokala kunder. Du behöver bara ha en franskspråkig webbplats för att tillfredsställa din målgrupp. Om du erbjöd europeisk frakt skulle det vara en allvarlig fördel att ha översatta sidor på de primära språken på din målmarknad.

Vad ska du översätta?

Helst bör du översätta allt som dina besökare ser och din SEO-metadata.

Det inkluderar ditt webbplatsinnehåll, navigering, alt-taggar för bilder och all din SEO-data.

Om du använder bilder kan du också överväga att använda en lokal version av bilderna för att skapa mer känsla av hemma.

Om du till exempel använder bilder av amerikanska bilar på din huvudsida, skapar du en mer helhetssida om du byter till indiska bilar för din indiska webbplats eller japanska bilar för din japanska webbplats.

Samma för bilder och ikoner om de ser alltför västerländska eller lokaliserade ut.

Vilket WordPress-flerspråkigt plugin använder du och varför? Skulle du rekommendera det? Har du något annat att lägga till? Berätta om det nedan om du gör det !. Ingenting mot alla andra plugins, det är bara det vi hade installerat på vår iscensättningswebbplats.

Vi kommer att leda dig genom hela processen med att skapa en flerspråkig webbplats med WordPress och TranslatePress.

Det är lättare än du kanske tror!

Installation och installation

Installation och installation

Installation och installation följer samma process som alla WordPress-plugin.

  1. Logga in på WordPress
  2. Välj Plugins och Lägg till nytt från den vänstra instrumentpanelmenyn
  3. Sök efter TranslatePress längst upp till höger
  4. Välj Installera och sedan Aktivera när du ser plugin i listan

Du kommer då att se en ny undermeny som heter TranslatePress i huvudmenyn Inställningar i instrumentpanelen.

Låt oss nu ställa in plugin så att det är klart att använda.

Installation och installation 1

  1. Välj Inställningar och TranslatePress från WordPress -menyn
  2. Välj standardspråk, språket som din webbplats redan är skriven på
  3. Lägg till de språk du vill inkludera där du ser "Alla språk"
  4. Välj Spara ändringar längst ner på sidan när du är klar
  5. Välj från flikarna högst upp på sidan och arbeta dig igenom alla dina alternativ. Eftersom vi alla vill ha olika saker från våra översättningsinsticksprogram, lämnar vi det åt dig.

Välja språk

Nyckelinställningen du vill spendera tid på är språken. Att installera dem är enkelt och vi visade dig hur du gör det ovan.

  1. Välj Inställningar och TranslatePress från WordPress -menyn
  2. Lägg till de språk du vill inkludera där du ser "Alla språk"
  3. Välj ett språk i rullgardinsmenyn och välj Lägg till
  4. Skölj och upprepa för varje språk du vill använda

Du kan lägga till så många språk du vill, men för samma handledning väljer vi ett, spanska.

Lägga till översatt innehåll

Lägga till översatt innehåll

När den första installationen är klar ser du en blå flik högst upp på huvudfönstret TranslatePress fönster som heter Translate Content.

  1. Välj detta så kommer du till ett WordPress-anpassningsfönster som visar din startsida. Du bör också se en meny till vänster.
  2. Vi använder Astra och Elementor så att vyn kan vara annorlunda för dig men den grundläggande förutsättningen kommer att vara densamma oavsett om du använder en sidbyggare eller inte.
  3. Välj innehållsraden du vill översätta högst upp
  4. Välj standardspråk
  5. Välj det språk du översätter till nedan
  6. Klistra in ditt översatta innehåll manuellt där du ser 'Till språk', Till spanska i vårt exempel
  7. Upprepa för alla element som du vill översätta på den sidan
  8. Välj den blå knappen Spara översättning högst upp för att spara en kopia av sidan
  9. Upprepa för alla andra sidor

Så här lägger du till översatt innehåll till din webbplats. Fördelen med detta plugin är att du kan använda det för att översätta knappar, navigering, widgets och allt som användaren ser.

Ställa in automatisk översättning

Ställa in automatisk översättning

TranslatePress kan också arbeta med automatiska översättningsverktyg för att göra ditt jobb lite enklare.

Du har möjlighet att använda Google Translate eller DeepL för översättningar men behöver en API -nyckel för Google eller TranslatePress Pro för DeepL.

När du väl har dessa:

  1. Välj Inställningar och TranslatePress från WordPress -menyn
  2. Välj fliken Automatisk översättning högst upp på skärmen
  3. Ändra rullgardinsmenyn till Ja
  4. Välj Google Translate v2 eller DeepL
  5. Ange API -nyckeln för Google eller TranslatePress Pro -nyckel för DeepL
  6. Ställ in teckenbegränsningen enligt din översättningsbudget
  7. Välj den blå knappen Spara ändringar när du är klar

Automatisk översättning är inte gratis men det är Google och DeepL som tar betalt, inte TranslatePress. Om du vill använda den här funktionen måste du skapa ett konto hos Google eller köpa TranslatePress Pro för DeepL.

Ställa in språkomkopplaren

Ställa in språkomkopplaren

Du har till och med möjlighet att ändra position och typ av språkomkopplare. Alternativen är få men du kan fortfarande bestämma hur och varvid switchernheten ska visas på sidan.

  1. Välj Inställningar och TranslatePress från WordPress -menyn
  2. Bläddra ner till Language Switcher
  3. Välj vilken typ av växlare du vill visa
  4. Välj Flytande språkval för att konfigurera hur switchern ser ut
  5. Välj den sista alternativknappen för att konfigurera var på sidan växlaren visas
  6. Välj den blå knappen Spara ändringar när du är klar

Översätta metadata, navigering och webbadresser

TranslatePress Med Pro kan du översätta navigering, SEO -metadata, sniglar och webbadresser. Dessa spelar alla en viktig roll för att erbjuda en sammanhållen upplevelse, så du bör överväga dessa såväl som ditt kärninnehåll.

Om du använder TranslatePress Pro redan ser du alla metadata och andra backend -element visas på översättningssidan. Du kan lägga till dina översättningar manuellt som tidigare eller låta Google eller DeepL tillhandahålla dem.

Det är exakt samma process som att översätta innehållet.

Varför välja WordPress för flerspråkiga webbplatser?

Vi vet redan att WordPress är bra för de allra flesta webbplatser men varför rekommenderar vi det för flerspråkiga webbplatser?

Det är en kombination av WordPress med öppen källkod och kvaliteten och kvantiteten på de flerspråkiga plugins du kan använda.

Andra CMS har sina egna pluginvarianter men endast WordPress har det intervall vi inkluderar nedan. Några av de presenterade stöder också Joomla, Shopify, WooCommerce och andra plattformar, men alla stöder WordPress.

Sedan finns det WordPress MultiSite. En relativt ny funktion som introducerades för några versioner sedan. Det gör att du kan skapa olika WordPress-webbplatser på samma server och kunna styra dem alla från en enda instrumentpanel.

Några av dessa flerspråkiga plugins använder den här funktionen med stor effekt och skapar i huvudsak en separat webbplats för varje språk du vill stödja. Såvitt vi vet stöder inget annat innehållshanteringssystem det!

Hur man översätter innehållet för flerspråkiga webbplatser

Du har tre huvudalternativ när du bygger innehåll för flerspråkiga webbplatser.

Du kan:

  • Använd maskinöversättning - Ofta gratis men kostar ibland pengar och använder AI för att tillhandahålla översatt innehåll. Det är gratis eller billigt men inte alltid korrekt.
  • Använd mänsklig översättning - Vissa plugins tillhandahåller detta som en del av tjänsten eller så kan du själv källa till innehållet. Det blir mycket mer exakt än maskinöversättning men tar längre tid att producera och är mycket dyrare.
  • Maskin- och mänsklig översättning - Innehåll som ursprungligen översattes av maskin och sedan redigerades och korrigerades av en människa. Kombinerar maskinens hastighet och effektivitet med människors noggrannhet. Det kommer att vara långsammare att producera och kan dock vara dyrt.

Om tid och budget tillåter rekommenderar vi definitivt att använda mänsklig översättning. Det gäller särskilt om du översätter en företagswebbplats eller webbutik. Noggrannhet och kvalitet är allt så du bör inte kompromissa.

Om budget eller tid inte tillåter är maskinöversättning bra men inte bra. Vissa maskiner som DeepL gör ett bra jobb medan Google Translate är mer problematiskt.

Du måste fatta ett beslut mellan hastighet, pris och kvalitet. Inte något vi kan hjälpa dig med!

Vanliga frågor om flerspråkig webbplats

Vad är flerspråkigt plugin?

Ett WordPress-flerspråkigt plugin är ett plugin du använder för att tillhandahålla webbsidor på olika språk. Vissa kommer att länka dina översatta sidor tillsammans medan andra till och med kan översätta innehållet åt dig. Vissa är gratis medan andra är premium men alla kan hjälpa dig att nå fler människor på fler platser.

Hur lägger jag till flera språk på min webbplats?

Du kan lägga till flera språk på en webbplats på ett antal sätt. Du kan översätta allt ditt innehåll manuellt och länka dem med ett WordPress-flerspråkigt plugin. Du kan också använda ett plugin för att tillhandahålla översättningarna antingen dynamiskt eller permanent beroende på vilket plugin du använder.

Vad är det bästa plugin för flerspråkig WordPress?

Det bästa tillägget för flerspråkig WordPress är det som tillhandahåller de funktioner du behöver till ett pris du har råd med. Om du har tillgång till mänskliga översättare kan du använda ett av de enklare plugin-programmen som kartlägger språken. Om du behöver översatt innehåll är det vettigt att betala lite mer för ett plugin som gör allt du behöver.

Hur fungerar en flerspråkig webbplats?

En flerspråkig WordPress-webbplats fungerar på samma sätt som en standardwebbplats fungerar. Den enda skillnaden är att det kommer att finnas kopior av varje sida på flera språk. Beroende på vilket språk användaren väljer kommer WordPress att ringa en viss sida på ett visst språk.

Att lägga till flera språk ändrar inte hur WordPress fungerar. Det lägger bara till extra alternativ för de miljarder människor som inte talar engelska.

Hur lägger jag till översättning till min webbplats?

Du lägger till översättning till din webbplats genom att låta ditt innehåll översättas av en maskin eller en människa. Du kan sedan antingen skapa sidor på alla språk eller använda WordPress MultiSite för att skapa hela webbplatser för varje språk. Ditt WordPress-flerspråkiga plugin kommer sedan att kartlägga dem alla och ge rätt sida vid rätt tidpunkt på rätt språk för användaren.

Slutsats

Att erbjuda webbsidor på olika språk är perfekt. Det öppnar din webbplats för en helt ny publik, gör den tillgänglig för icke-engelsktalande, hjälper dig att bli rankad för olika språk och visar en mycket mer professionell person.

Kvaliteten och mångfalden av WordPress-flerspråkiga plugins innebär att det verkligen inte finns någon ursäkt heller.

Vissa kräver att du producerar ditt eget översatta innehåll men flera i vår lista kan också hjälpa till med det. De kommer alla att kartlägga de olika språken och sidorna tillsammans och göra det enkelt för användarna att välja det språk de vill ha.

Några av dem är till och med gratis!

Vilket WordPress-flerspråkigt plugin använder du och varför? Skulle du rekommendera det? Har du något annat att lägga till? Berätta om det nedan om du gör det!

Om författaren
Författare: Daniel Luke
Daniel är en WordPress webbdesigner med stor erfarenhet av att arbeta med olika WordPress-teman som gör att han kan jämföra och kontrastera olika teman, förstå styrkor och svagheter för att utveckla faktiska, verkliga recensioner.

En sak till... Visste du att människor som delar användbara saker som det här inlägget ser fantastiska ut också? ;-)
Tveka inte, lämna en användbara kommentera med dina tankar, dela sedan detta på din Facebook-grupp (er) som skulle tycka att det var användbart och låt oss skörda fördelarna tillsammans. Tack för att du delade och var trevlig!

Upplysningar: Denna sida kan innehålla länkar till externa webbplatser för produkter som vi älskar och rekommenderar helhjärtat. Om du köper produkter vi föreslår kan vi tjäna en remissavgift. Sådana avgifter påverkar inte våra rekommendationer och vi accepterar inte betalningar för positiva recensioner.
 

 

Bästa rankade cacheplugin

Gör din webbplats snabbare 

Steg för steg-gratis e-postkurs, hur du får din webbplats att ladda in less än 1 sekund  

 

vilka är vi?

CollectiveRay drivs av David Attard - arbetar i och runt webbdesignnischen i mer än 12 år, vi ger användbara tips för människor som arbetar med och på webbplatser. Vi driver också DronesBuy.net - en webbplats för drönare.

David attard

 

 

Författare Utvalda på:  Inc Magazine-logotyp   Sitepoint-logotyp   CSS Tricks-logotyp    webbdesignerdepot-logotyp   WPMU DEV-logotyp   och många fler ...